Sentence examples of "вернувшимися" in Russian with translation "revert"

<>
Так вернется ли Германия к национализму? So will Germany revert to nationalism?
Чтобы вернуться к первоначальному варианту, в верхней части страницы щелкните Перезапустить. If you want to revert back to what you had in the beginning, at the top of the page, click Start over.
Чтобы вернуться к значению по умолчанию 0, снимите флажок Ограничить размер сообщения следующим (КБ):. To revert to the default setting of 0, clear the Limit message size to (KB) check box.
Группа DAG настроена для режима репликации стороннего поставщика, и планируется вернуться к непрерывной репликации. The DAG is configured for third-party replication mode, and you want to revert to using continuous replication.
Концепция та же - если цена двигается вверх сегодня, она будет склонна вернуться вниз завтра. The concept is the same: If price moved up today, it will tend to revert (come down) tomorrow.
Рабочая группа вернулась к формулировке (нового) пункта 4 статьи 11, касающегося опротестования требования гарантийного объединения. The Working Party reverted to the wording of (new) Article 11, paragraph 4 concerning the contestation of a claim by the guaranteeing association.
Чтобы вернуться к настройке по умолчанию, равной 0, снимите флажок Ограничить размер сообщений до... (КБ). To revert back to the default setting of 0, clear the Limit message size to (KB) check box.
Я изменил язык в Remix 3D, но хочу вернуться к языку по умолчанию на моем компьютере. I’ve changed the language on Remix 3D, but want to revert to the default language on my PC.
Возрожденный Всемирный социальный форум может взять на себя задачу, вернуться к первоначальному намерению быть противовесом ВЭФ. A revived World Social Forum might take on the task, by reverting to its original intention of being a counterweight to the WEF.
Когда структурные препятствия для увеличения занятости исчезнут, выплаты по безработице должны вернуться на свой прежний уровень. When structural barriers to employment have diminished, unemployment benefits should revert to their old norms.
Многие полагают, что текущий кризис пройдет и что Таиланд вернется к своей исторической гармонии в четырех группах. Many believe that the current crisis will pass, and that Thailand will revert to its historical harmony among the four groups.
Нам придется вернуться к принципу 1988 года, которым руководствовались Рональд Рейган и Михаил Горбачев: доверяй, но проверяй». We will have to revert to the 1988 adage between Ronald Reagan and Mikhail Gorbachev – ‘trust but verify.’”
Однако правительства инстинктивно могут вернуться к идее протекции национальных компаний-лидеров или повторной национализации в некоторых секторах. The instinct of governments, however, may be to revert to the idea of protecting national champions or reasserting national sovereignty in some sectors.
Чтобы вернуться к резервной копии, закройте и переименуйте исходный файл, чтобы получить возможность использовать имя исходной версии. To revert to a backup, close and rename the original file so that the backup copy can use the name of the original version.
Примечание. Консоль Xbox One автоматически вернется к предыдущему состоянию, если не подтвердить новые настройки в течение 15 секунд. Note: Your Xbox One console will automatically revert to the previous setting if you do not confirm the new setting within 15 seconds.
Один из наиболее известных застройщиков Лондона предупредил, что рынок недвижимости в юго-восточной Англии "вернулся" к нормальному уровню активности. One of London's most prominent property developers has warned that the housing market in southeast England has "reverted" to normal levels of activity.
Равные веса подсказывают, что акции, хорошо себя показавшие на коротких интервалах, со временем вернутся к среднему на долгосрочном интервале. Equal weighting suggests that stocks that have outperformed over short intervals will eventually mean revert over longer time intervals.
Однако рано или поздно развитые страны вернутся к ужесточению денежно-кредитной политики, что сделает облигации развивающихся стран менее привлекательными. Sooner or later, however, developed economies will revert to tighter monetary policy, which will make developing-country bonds less attractive.
постановляет вернуться к вопросу о возможности подачи заявлений ассоциациями персонала в Трибунал по спорам на своей шестьдесят пятой сессии; Decides to revert to the issue of the possibility of staff associations filing applications before the Dispute Tribunal at its sixty-fifth session;
Хочется надеяться, что неустанная неосведомленная критика, вызванная его прагматической политикой не заставит его преемника вернуться к рискованному трансформационному подходу. One hopes that the relentless uninformed criticism that his pragmatic policies have elicited does not drive his successor to revert to a risky transformational approach.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.