Sentence examples of "вероятно" in Russian with translation "apparent"
Translations:
all5720
likely2173
probable1300
probably1171
possibly56
apparently35
plausible34
presumably24
credible21
apparent10
presumable1
other translations895
Однако, по мере нагнетания рецессии и понимания стоимости спасительных мер, он отметил, что, вероятно, ему придется отложить осуществление этих планов.
But, as the recession hit, and the cost of the bailout became apparent, he indicated that he might have to postpone implementing this commitment.
Делая более очевидными неблагоприятные экономические или политические обстоятельства, большая прозрачность, вероятно, также побудит правительства осуществлять коррекцию на более ранних стадиях.
By helping to make adverse economic or policy developments more apparent, greater transparency is also likely to lead to earlier incentives for governments to take corrective action.
Вероятно, наиболее безумным из всего этого является явный расчёт Трампа на то, что «мальчик-король» Северной Кореи Ким Чен Ын испугается его угроз.
Perhaps the maddest part of all is Trump’s apparent calculation that North Korea’s boy-king Kim Jong-un might cower in the face of his threats.
Помимо начала ЧМ по футболу вчерашней важной новостью было явное изменение тактики Банки Англии, после того как Марк Карни заявил, что процентные ставки, вероятно, будут повышены раньше, чем предполагают финансовые рынки в настоящее время.
Last night’s big news apart from the start of the World Cup was the Bank of England’s apparent change in tack after Mark Carney said interest rates could rise earlier than the financial markets currently expect.
" как явно следует из его решения, он рассмотрел, в частности, ситуацию, когда ответчик собирает вещи на земле, которые, вероятно, причинят ущерб, если выйдут из-под его контроля, и тогда ответчик будет нести строгую ответственность за ущерб, причиненный в результате такого выхода из-под контроля ".
“as is apparent from his judgement, he was concerned in particular with the situation where the defendant collects things upon the land which are likely to do mischief if they escape, in which event the defendant will be strictly liable for damage resulting from any such escape.”
В ходе проведения обзора ПРООН убедилась в том, что вопрос делегирования полномочий находится, вероятно, на весьма различных уровнях в различных организациях и что в случае ПРООН, располагающей сложившейся сетью отделений на местах и весьма высоким уровнем делегирования полномочий, данные вопросы будут отличаться от вопросов, с которыми сталкиваются Секретариат и некоторые другие организации.
In the course of the review, it was apparent to UNDP that the issue of delegation of authority was probably at very different stages in the various organizations and that in the case of UNDP, with a mature field network of offices and a highly evolved degree of delegation of authority, the issues would not be the same as those faced by the Secretariat and some other organizations.
Обвинение, выдвинутое против Ли Джэёна, наиболее вероятного преемника президента компании Samsung, является всего лишь последней вспышкой в политическом скандале, который сотрясает Южную Корею.
The indictment of Lee Jae-yong, the heir apparent at Samsung, is but the latest explosive development in the political scandal that has been rocking South Korea.
Когда Конгресс снова получит власть, именно Рахул Ганди, 39-летний правнук человека, который исполнил это обещание, станет наиболее вероятным преемником нынешнего премьер-министра Манмохана Синга.
As Congress retakes power, it is Rahul Gandhi, the 39-year-old great-grandson of the man who made that promise, who is the heir-apparent to current Prime Minister Manmohan Singh.
предоставить Сторонам, явно не соблюдающим сроки, более широкую возможность либо представить разъяснение, подтверждающее их соблюдение, либо в течение того года, в котором был выявлен факт несоблюдения ими сроков, получить одобрение Сторон относительно предлагаемого ими подхода к возобновлению соблюдения, вместо того, чтобы ждать Совещания Сторон следующего года, что является более вероятным в случае непредставления данных до 30 сентября.
To give those Parties in apparent non-compliance greater opportunity either to provide an explanation that confirmed their compliance or, in the same year in which their non-compliance was identified, to obtain the Parties'endorsement for their proposed approach to returning to compliance, rather than waiting until the following year's Meeting of the Parties, which is the more likely outcome if data are not submitted until 30 September.
Хотя анализ конкретных контртеррористических мер не входил в ее мандат, связанный с подготовкой исследования по вопросу о терроризме и правах человека, в период ее мандата Специального докладчика Подкомиссии по вопросу о терроризме и правах человека координатор пришла к выводу, что ряд таких мер вызывает большую обеспокоенность в силу очевидной или вероятной несовместимости с утвердившимися нормами прав человека и гуманитарного права.
While the analysis of specific counter-terrorism measures was not part of her mandate to prepare a study on terrorism and human rights, this coordinator, during her mandate as Special Rapporteur of the Sub-Commission on “Terrorism and human rights”, did form the view that there were a number of such measures that gave her great concern, due to likely or apparent incompatibility with long-established human rights and humanitarian law norms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert