Sentence examples of "вероятных" in Russian

<>
Список вероятных жертв очень длинен и вызывает депрессию. The list of possible victims is long and depressing.
Во-вторых, запрет преуменьшает достижения вероятных паралимпийских медалистов. Second, the ban lessens the accomplishments of the eventual Paralympics medalists.
Число вероятных форм выросло в соотношении 10 к 500. The list of candidate shapes has soared to about 10 to the 500.
Всё что у нас есть - список вероятных форм, допустимых математически. All we have is a list of candidate shapes allowed by the math.
В начале войны США с Ираком предсказывали два вероятных её исхода. At the onset of the US-led war in Iraq, two competing views shaped predictions about the outcome.
Есть два вероятных объяснения, почему Трамп готов принять на себя эти риски. There are two possible explanations for why Trump would take these risks.
Можно представить три вероятных сценария развития мировой экономики на ближайшие, скажем, три года. One can envision three possible scenarios for the global economy in the next three years or so.
Таким образом, предпочтение вероятных Республиканских избирателей, было предназначено кому-то, кто не был “запятнан” “Вашингтоном”. So the preference of the possible Republican voters has been for someone who hasn’t been “tainted” by “Washington.”
С другой стороны, они не являются точными, что ограничивает возможности объяснения вероятных причинно-следственных связей. However, they are not specific, which restricts the interpretation of possible cause-effect relations.
Во время облетов за минувшее десятилетие Кассини обнаружил множество вероятных признаков жизни на космическом теле внизу. In flybys over the past decade, Cassini has recorded mounting signs of possible life on the body below.
Я думаю, что это пять наиболее вероятных кандидатов того, что уже заложено в черновике нравственного сознания. I believe these are the five best candidates for what's written on the first draft of the moral mind.
Существует несколько вероятных объяснений того, почему помощь в целях развития не всегда трансформируется в рост ВВП. There are several possible explanations for the fact that development aid has not always translated into GDP growth.
Когда вы будете тестировать интеграцию Facebook Audience Network, при выполнении запроса вы можете увидеть один из вероятных кодов ошибки. When testing your implementation of the Facebook Audience Network, you may experience one of several possible error codes when making a request.
Анализ значения изменения климата для экономики вызвал как оптимизм по поводу появляющихся коммерческих возможностей, так и опасение в отношении вероятных налоговых последствий. Reactions to the review of the economic implications of climate change include optimism about the commercial opportunities and apprehension about possible fiscal repercussions.
Анализ рисков на основе технологии ГИС, дополненный методом получения спутниковых изображений, был применен для выявления районов вероятных оползней и наводнений (докадастровая карта). A GIS-based risk analysis, complemented by satellite images, had been used to identify sites where landslides and floods might occur (pre-inventory map).
Однако физическая конфронтация между испанскими властями и каталонскими повстанческими силами является одним из вероятных сценариев, если, конечно, основные игроки не изменят свой курс. Nonetheless, a physical confrontation between the Spanish authorities and Catalan insurrectional forces is a possible outcome, unless the major actors change their course of action.
Или же мир, пережив временный циклический подъём, вскоре согнётся под грузом новых вероятных рисков, подобных тем, что провоцировали периоды замедления в последние годы? Or is the world experiencing a temporary cyclical upswing that will soon be subdued by new tail risks, like those that have triggered other slowdowns in recent years?
В прошлом он обычно ставил на эту должность лояльных ничтожеств, и у него есть много вероятных кандидатов, например, потрясающе неэффективный председатель «Газпрома» Алексей Миллер. In the past, he has usually installed a loyal non-entity in that position, and he has many possible candidates, such as the remarkably ineffective Gazprom Chairman Alexei Miller.
Даже если они могли бы найти меня, что, учитывая подводные течения и множество вероятных начальных условий, почти невозможно, как они вытащат меня отсюда, а? Even if they could find me, which, given underwater currents and multiple possible entry sites, is next to impossible, how are they going to get me out of here?
Эти материалы послужат основой для обсуждения вероятных сферы охвата, общих параметров и компонентов возможных рамок обеспечения безопасности использования ядерных источников энергии в космическом пространстве. The papers would provide a basis for discussion of the potential scope, general attributes and components of a potential safety framework for nuclear power source applications in outer space.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.