Sentence examples of "вестника" in Russian

<>
Translations: all19 messenger5 bulletin5 bringer2 other translations7
Закон о ратификации Соглашения об организационных и эксплуатационных аспектах комбинированных перевозок между Европой и Азией- опубликован в № 30 Правительственного вестника от 02.04.1999 года Act on the Ratification of the Agreement on the Organizational and Exploitation Aspects of Combined Transportation between Europe and Asia- published in the Official Gazette Issue Nr. 30/02.04.1999
Кроме того, было рекомендовано публиковать в Официальном вестнике все международные правозащитные соглашения, ратифицированные Эфиопией, вместе с их переводом на амхарский язык, и в настоящее время ведется подготовка специального выпуска Официального вестника (Negarit Gazette). Moreover, reproduction in the Official Gazette of all international human rights agreements ratified by Ethiopia with their translation in Amharic is recommended and preparation is underway to enact a special Negarit Gazette.
Для повышения осведомленности о международных документах, посвященных борьбе с терроризмом и другими преступлениями, при содействии ЮНОДК был опубликован специальный выпуск официального вестника на местном языке со всеми конвенциями и протоколами, участником которых является Монголия, и широко распространен среди правительственных и неправительственных учреждений, включая правоохранительные органы. To raise awareness about international instruments against terrorism and other crimes, a special edition of the official gazette containing all the conventions and protocols to which Mongolia was a party had been published in the native language, with the assistance of UNODC, and widely distributed among both governmental and non-governmental agencies, including law enforcement agencies.
Из этого чудовищного вестника о жизни, полного веганских рецептов и бессмысленных цацок? That horrifying lifestyle newsletter filled with vegan recipes and pointless tchotchkes?
Хотя у Соединенных Штатов и Европы есть проблемы, которые нужно решить, существует реальная опасность того, что изображение каждого возможного события в качестве вестника нового раскола, закончится самореализацией. Although the US and Europe do have issues to resolve, there is a real danger that the portrayal of every possible event as heralding a new split will end up being self-fulfilling.
Председатель Центра научных исследований в области международного развития и профессор Овернского университета, председатель Фонда научных исследований в области международного развития, директор «Экономического вестника развития» и член нескольких национальных и международных консультативных советов по Африке и вопросам развития, в частности наименее развитых стран. Chairman, Centre for Study and Research for International Development, and Professor, University of Auvergne; President, Fondation pour les études et recherches sur le développement international; Director, Revue d'économie du développement; and member of several national and international advisory bodies on Africa and development issues, notably on least developed countries.
В том числе были проведены совместные мероприятия с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по распространению вестника “UNU Update” и пресс-релизов среди журналистов, аккредитованных при Отделении и специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций в Женеве, и по распространению информационных материалов УООН среди журналистов в Париже (через Центр аккредитации иностранных журналистов и пресс-клубы для иностранных журналистов). These included making arrangements with the United Nations Office at Geneva to distribute UNU Update and media releases to journalists accredited to the United Nations and the specialized agencies based in Geneva, and distributing UNU informational materials to journalists in Paris (through Centre d'Accueil de la Presse Étrangère and the foreign press club).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.