Sentence examples of "вещания" in Russian with translation "broadcasting"
Мы назначили пять человек в Корпорацию общественного вещания.
We appointed people to the Corporation for Public Broadcasting.
Недавно, я проводил эксперименты для Корейской системы вещания.
So I ran this experiment recently for the Korean Broadcasting System.
Два рекламных материала сексистского толка были запрещены Независимым органом по вопросам вещания (НОВ).
Two sexist advertisements have been banned by the Independent Broadcasting Authority (IBA).
Три ведущих публичных телеканала согласились использовать для вещания только инфраструктуру ТДФ, за очень незначительными исключениями.
Three major public television channels agreed to use only TDF's infrastructure for broadcasting, with very minor exceptions.
После снятия запрета в области вещания средства массовой информации функционируют на свободной и независимой основе.
Since the lifting of the broadcasting ban, the media have been operating in a free and independent environment.
В общем объеме вещания на долю детских программ приходится в среднем около 15 процентов эфирного времени.
On the whole, some 15 per cent of broadcasting time is devoted to children's programmes.
Используются все методы передачи, включая сеансовую телефонную связь с центром международного вещания и электронную пересылку файлов.
All methods of distribution are utilized, including telephone dial-up via the International Broadcasting Centre and electronic file transfer.
Говоря о наземном вещании, как аналоговом, так и цифровом, это предполагает выделение частот для целей вещания;
In terms of terrestrial dissemination, whether analogue or digital, this implies an appropriate allocation of frequencies for broadcasting uses;
Политика в области средств массовой информации включает выделение ограниченного количества вещательных диапазонов для кабельного и волнового вещания.
Media policy includes the allocation of the limited broadcasting capacity available on cable and the air waves.
На Конференции был также принят новый план предоставления странам регионов 1 и 3 услуг в области спутникового вещания.
The Conference also adopted a new plan for broadcasting satellite services for countries in regions 1 and 3.
Г-жа Нарайн (Маврикий) говорит, что законодательство об Администрации независимого вещания распространяется как на телевидение, так и на радиовещание.
Ms. Narain (Mauritius) said that legislation on the Independent Broadcasting Authority applied to television as well as to radio broadcasting.
В 1998 году были начаты работы по созданию воздушных судов, несущих аппаратуру связи и вещания и приборы наблюдения Земли.
Work had started in 1998 to develop airships carrying communications and broadcasting payloads and Earth observation payloads.
Функции Совета по независимому вещанию изложены в статье 5 (2) и включают, среди прочего, поощрение организации плюралистического и разнообразного вещания. В.
The functions of the Independent Broadcasting Authority are spelt out in Section 5 (2) which include, inter alia, to promote a pluralistic and diverse broadcasting industry.
Можно легко найти примеры применения этих достижений в повседневной жизни: от широкого вещания и метеорологии до технологий и услуг на базе ГСМ.
The application of these achievements in daily life can easily be found, ranging from broadcasting and meteorology to GPS-based technologies and services.
AmerHis является современной системой связи, основанной на применении бортового процессора Alcatel 9343 для цифрового вещания (DVВ), установленного на спутнике Amazonas компании Hispasat.
AmerHis was an advanced communications system, based on the Alcatel 9343 digital video broadcasting (DVB) on-board processor, carried by Hispasat's Amazonas satellite.
Больше внимания вопросам выбора профессии стали уделять также Система просветительного вещания (СПВ) и Эдунет, провайдер информации по вопросам образования в онлайновом режиме.
The Education Broadcasting System (EBS) and Edunet, an on-line educational information provider, have also strengthened their contents in career education.
В том что касается смежных прав, то права исполнителей, производителей фонограмм, организаций эфирного вещания, кинопродюсеров и издателей охраняются без ущерба для авторского права.
As for neighbouring rights the rights of performers, phonogram producers, broadcasting organisations, film producers and publishers are protected without prejudice to copyright.
Хотя Клинтон получила больше средств на проведение своей кампании, Трамп нашел способы для проведения бесплатного вещания и президентских дебатов, и умело этим воспользовался.
Although outraised by Clinton, Trump had discovered ways to leverage free broadcasting and presidential debates.
С началом в Финляндии цифрового телевизионного вещания Финская вещательная корпорация создаст шведский телевизионный канал, который позволит транслировать передачи на шведском языке в вечерние часы.
As soon as digital television broadcasting has started in Finland, the Finnish Broadcasting Corporation will set up a Swedish television channel, which will make prime-time broadcasting in Swedish possible.
Радиостанция МООНСЛ расширяет объем своего вещания в стране и в субрегионе, транслируя передачи как на коротких волнах, так и на волнах с частотной модуляцией.
Radio UNAMSIL has expanded its reach in the country and the subregion by broadcasting on short-wave as well as FM frequencies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert