Sentence examples of "взаимосвязаны" in Russian
Симбионт и носитель биологически взаимосвязаны.
The symbiont and the host are biologically interdependent.
Кризис и недостаточное развитие тесно взаимосвязаны.
Crisis and under-development are closely interlinked.
Эти три кардинальных политических направления взаимосвязаны.
These three cardinal policies are related.
· Финансовые институты слишком взаимосвязаны, чтобы обанкротиться;
· Financial institutions are too intertwined to fail;
Политика и экономика в этом случае сложно взаимосвязаны:
Politics and economics are in fact inextricably linked here:
Представителям молодежи известно, что эти вопросы тесно взаимосвязаны.
The young representatives understand that these issues are manifestly interlinked.
Через свои страдания Хофштадтер понял, насколько глубоко мы все взаимосвязаны.
Through his suffering, Hofstadter understood how deeply interpenetrated we are.
Учитывая, что нынешние искажения взаимосвязаны, они, возможно, должны решаться одновременно.
Given that the current distortions are interlinked, they may need to be addressed simultaneously.
Мы снова должны признать, что мы все взаимосвязаны в этой проблеме.
We must recognize, yet again, that we are all in this together.
Мы рождаемся из отношений, и мы глубоко взаимосвязаны друг с другом.
We emerge out of relationships, and we are deeply interpenetrated, one with another.
Особое место занимает усиление роли МВФ, поскольку все эти вопросы взаимосвязаны.
A stronger role for the IMF is especially important because all these issues are interlinked.
Но эти три формации мозга - страсть, любовь, и привязанность - не всгеда взаимосвязаны.
But these three brain systems: lust, romantic love and attachment, aren't always connected to each other.
Особенно в Африке, где туберкулез и ВИЧ сильно взаимосвязаны, существует огромная общая проблема.
Especially in Africa where T.B. and HIV are strongly linked, there is a huge common problem.
Стоящие перед ними проблемы взаимосвязаны, и их следует комплексно решать на субрегиональном уровне.
The problems they faced were interlinked and ought to be tackled together on a subregional level.
Это говорит о том, что чувства пространства и времени в головном мозге взаимосвязаны.
The work suggests that the brain’s sense of space and time are intertwined.
Временные рамки, в течение которых происходит институциональное строительство, и проблема человеческого капитала также взаимосвязаны.
The temporal dimension of institution building and the issue of human capital are also linked.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert