Sentence examples of "взималась" in Russian with translation "charge"

<>
Если оплата взималась за подписку Xbox, которую нужно отменить, выйдите из приложения Internet Explorer. If the charge is for an Xbox subscription and you want to cancel it, exit the IE app.
"Текущий" платеж означает, что ваша подписка своевременно продлена, но плата за нее пока не взималась. "Pending" means that we renewed your subscription according to its terms, but we haven't tried to charge your payment option yet.
В таблице II.8 показана плата, которая взималась с различных пользователей конференционных помещений в двухгодичном периоде 2004-2005 годов. Table II.8 shows the charges to the various users of the conference facility during the biennium 2004-2005.
С моей учетной записи Microsoft или учетных записей Microsoft членов моей семьи взималась оплата, но я ее не авторизовал. I see the charge on my Microsoft account or my family members’ Microsoft account, but I did not authorize the purchase.
Кроме того, с Организации Объединенных Наций взималась плата за накладные расходы в размере 7 процентов с суммы всех связанных и не связанных с персоналом расходов МВЦ. In addition, the United Nations was charged an overhead fee of 7 per cent for the staff and non-staff expenditures of ICC.
Если выписка из банковского счета включает в себя платежи, связанные с Xbox, то проверить журнал покупок Xbox и узнать, за что взималась оплата, можно на консоли Xbox 360. If you see an Xbox charge on your bank statement and need to review your Xbox purchase history to learn what the charge is, you can do this on your Xbox 360 console.
Если с пользователей взималась бы дополнительная плата за поездки в часы пик, то некоторые из них перенесли бы эти поездки на другое время либо предприняли иные шаги, что снизило бы задержки в пиковые периоды. If users were charged extra for peak-hour use, some would shift to less busy times, or make other adjustments, thereby alleviating delays at the peak period.
Если вы участвуете в какой-либо программе пробного использования, то должны отказаться от доступа к пробным Службам к моменту окончания пробного периода, чтобы с вас не взималась новая плата за использование, если мы не уведомим вас об обратном. If you are taking part in any trial-period offer, you must cancel the trial Service(s) by the end of the trial period to avoid incurring new charges, unless we notify you otherwise.
Если с учетной записи Microsoft, принадлежащей вам или вашему ребенку, взималась оплата за покупки, которые вы не совершали, защитите свою учетную запись. Для этого следуйте приведенным инструкциям из раздела Решение по скомпрометированной учетной записи, чтобы защитить свою учетную запись. If you see charges on your Microsoft account or your child’s Microsoft account that you or your child did not purchase, use the Compromised Account Solution to make sure your account is more secure.
ссылаясь на резолюцию 51/158 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1996 года, одобряющей решение Генерального секретаря, направленное на то, чтобы с государств-членов, органов Организации Объединенных Наций, других международных организаций и некоммерческих пользователей не взималась плата за пользование сборником договоров Организации Объединенных Наций по сети Интернет, Recalling General Assembly resolution 51/158 of 16 December 1996, in which the Assembly endorsed the Secretary-General's decision that Member States, organizations of the United Nations system, other international organizations and other non-commercial users of the United Nations Treaty Series on the Internet should not be charged a user fee,
ссылаясь на резолюцию 51/158 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1996 года, в которой Ассамблея одобрила решение Генерального секретаря, направленное на то, чтобы с государств-членов, органов Организации Объединенных Наций, других международных организаций и некоммерческих пользователей не взималась плата за пользование сборниками договоров Организации Объединенных Наций через сеть Интернет, Recalling General Assembly resolution 51/158 of 16 December 1996, in which the Assembly endorsed the Secretary-General's decision that Member States, organizations of the United Nations system, other international organizations and other non-commercial users of the United Nations Treaty Series on the Internet should not be charged a user fee,
провести обзор контрольных механизмов в системе “United Nations WebBuy”, с тем чтобы заложить в эту систему параметры выплат и правильно ее сконфигурировать в целях обеспечения того, чтобы в ней взималась плата за обработку только одного вида, и внедрить контрольные механизмы в целях осуществления контроля за точным начислением платы за обработку; Review the controls in the United Nations WebBuy system so that the fees were embedded and the system was configured correctly to ensure that it only charged one type of handling fee; and implement controls to monitor the accuracy of handling fees charged;
В этом деле суд заявил, что цена, которая была указана в исправленном счете-фактуре, выставленном продавцом по просьбе покупателя, и против которой не возражал покупатель, должна толковаться как цена, " которая в момент заключения договора обычно взималась за такие товары, прдававшиеся при сравнимых обстоятельствах в соответствующей области торговли ", в соответствии с формулой, предусмотренной в статье 55. In that case, the court stated that the price set out in a corrected invoice issued by the seller at the request of the buyer and to which the buyer did not object was to be interpreted as the price charged under comparable circumstances in the trade concerned as provided in the article 55 formula.
Очевидно, за отмену взимается 30%. Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
За подтверждение взимается 50 центов. We charge 50 cents for this verification.
Плата за ролловер взимается следующим образом: Rollover fees are charged as follows:
С вас не будет взиматься НДС. You won't be charged VAT.
Комиссионный сбор взимается только при открытии позиции Commission is charged only upon opening a position.
Налог за такие типы поставок не взимается. Sales tax is not charged for these types of supplies.
Комиссия взимается при открытии и закрытии позиции . Commission fee is charged for position opening and closing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.