Sentence examples of "взять" in Russian

<>
Ты возможно захочешь взять такси. You might want to take a cab.
ответственность, которую должна взять на себя передающая сторона; The responsibility to be assumed by the transmitter;
Несправедливость заставляет детей взять в руки оружие. Injustice provokes children to pick up guns.
Не хочешь взять мою мочалку? Do you want to borrow my loofah?
Сколько килограммов я могу взять с собой бесплатно? How many kilograms are free of charge?
Я скоро вернусь, чтобы взять у вас кровь. I'll be right back to draw your blood.
Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии. Asian governments are in a position to take the lead in developing alternative energy sources.
Детектив Босх той ночью мог арестовать Роберто Флореса, взять его под стражу, зачитать ему права, допросить, дать ему шанс получить адвоката и защитить себя. Detective Bosch could have arrested Roberto Flores that night, taken him into custody, read him his rights, interrogated him, given him the chance to obtain counsel and defend himself.
Взять машину и догнать её. Got a car, given her a lift.
Мы решили взять небольшой отпуск. 'Thought we'd take a little vacation.
GCC может и должен взять на себя эту роль. The GCC can and must assume that role.
Попросите кого-нибудь на свободе взять карту. Someone on the outside will pick up a cash card.
Могу я взять блеск для губ? Can I borrow lip gloss?
Сколько килограмм я могу взять с собой бесплатно? How many kilos are free of charge?
Я должна взять пробу жидкости из Вашего колена, чтобы проверить на бактерии. Okay, I have to draw fluid from your knee to check for bacteria.
ЕС, как основной источник эмиссии парниковых газов в прошлом, не боится взять на себя ответственность. The EU is facing up to its responsibilities as a major source of past emissions.
Хотя некоторые из наиболее известных предполагаемых военных преступников остаются на свободе, мы, тем не менее, удовлетворены тем, что трибуналам удалось взять под стражу некоторых высокопоставленных обвиняемых. While some of the most notorious alleged war criminals remain at large, we are nonetheless pleased with the tribunals'success in obtaining custody over some high-ranking accused persons.
И все, что вы видите в книге, можно взять двумя пальцами, вытащить из страницы и раскрыть. And anything you see in the book, you can pick up with two fingers and lift off the page and open up.
Такси нам уже не взять. We can't take a cab.
Правительства региона должны взять на себя инициативу и реальную ответственность. The governments of the region must take the lead and assume real responsibility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.