Sentence examples of "видах" in Russian with translation "form"
Translations:
all11731
type2729
types1766
form1645
species1452
kind991
view703
kinds423
condition335
look327
air231
appearance191
sight163
sort133
variety98
aspect88
shape32
outlook24
brand20
fashion19
vida2
spp1
other translations358
Большинство Сторон представили данные об основных видах транспорта в их странах.
Most Parties provided information on the major forms of transport used in their countries.
Эти ограничения проявляются в различных видах давления, оказываемого на организации и- что намного более серьезно- на отдельных лиц.
These constraints take various forms of pressure on organizations and, what is much more serious, on individuals themselves.
Вместо этого эти люди должны были ходить пешком, ездить на велосипеде, на поезде или на других видах общественного транспорта.
Instead, these people had to walk, bike, take the train, or other forms of public transport.
Речь идет о всех видах загрязнения, связанных с движением транспортных средств: износ дорожного полотна, коррозия металлических элементов, износ шин и выхлопные газы.
Chronic pollution describes all the forms of pollution associated with road traffic: wear of the roadway, metal corrosion, tyre wear and exhaust emissions.
Данные факторы объясняют, почему международная климатическая политика всё больше фокусируется не только на солнечной энергии, но и на других видах возобновляемой энергии.
Factors like these explain why international climate policies increasingly focus not only on solar power, but on other forms of renewable energy as well.
Определенную часть этого захваченного оружия составляют модифицированные стартовые пистолеты, однако они могут иметь такое же действие, как и пистолеты в своих первоначальных видах.
Some of these seized weapons are modified starter pistols, but they can cause the same effect as in the original form.
Он запрещает допускать детей обоих полов в возрасте моложе 18 лет к участию в любых видах гонок на верблюдах и предусматривает суровое наказание нарушителей этого закона.
It prohibits using children of either sex, under the age of 18, in any form of camel racing and subjects violators to severe penalties.
Такая приверженность может выражаться в списании задолженности беднейших стран, новаторских видах партнерства между регионами и странами и обмене информацией наилучшим практическим опытом деятельности по искоренению нищеты.
That commitment could take the form of relieving the debt burden of the poorest nations, innovative partnerships between regions and countries, and the sharing of information and best practices for poverty eradication.
Это особенно характерно для стран Африки к югу от Сахары, где значительная часть женщин просто не знают ни о каких современных видах контрацепции (Westoff and Bankole, 1995).
This is particularly true in sub-Saharan Africa where substantial fractions of women are simply not aware of any modern form of contraception (Westoff and Bankole, 1995).
Через них проходят большие объемы и потоки грузов в самых разных видах: в контейнерах, на поддонах, в пакетах, рулонах, на прицепах, в закрепленных цистернах, навалом или наливом.
A large volume and flow of freight passes through them in many different forms: in containers, on pallets, in bags, in coils, on trailers, in secured tanks, in bulk.
Образование в Республике Узбекистан реализуется в следующих видах: дошкольное образование, общее среднее образование, среднее специальное, профессиональное образование, высшее образование, послевузовское образование, повышение квалификации и переподготовки кадров, внешкольное образование.
Education in the Republic of Uzbekistan has the following forms: pre-school education, general school education, specialized secondary and vocational education, higher education, post-university education, refresher training and retraining of professionals and out-of-school education.
Основные выводы обследования, охватывающего период до 15 ноября 2002 года, свидетельствуют о следующих видах нарушений прав человека (в связи с ограниченным объемом документа представлены ниже в форме резюме):
Main findings of the research (which cover the period until 15 November 2002) indicate the following patterns of human rights violations (presented below in the form of a summary in view of space limitations):
В связи с подпунктом 2 (d) статьи 9, касающимся систем управления рисками и внутреннего контроля, Афганистан сообщил о полном соблюдении требований Конвенции, однако отметил потребность в конкретных видах технической помощи.
Concerning paragraph 2 (d) of article 9, on systems of risk management and internal control, Afghanistan indicated that it was fully compliant with the requirements of the Convention but nevertheless stated that specific forms of technical assistance were required.
В соответствующих случаях врач информирует пациента о диагностических процедурах и анализах, связанных с ними рисках и опасностях, об их результатах, а также о всевозможных видах лечения и шансах на успех.
The doctor will inform the patient as appropriate about diagnostic procedures and tests, their risks and dangers, the results and all possible forms of treatment and their likely success.
Классификационный блок содержит закодированную в соответствии с принятыми в республике классификациями информацию о форме собственности хозяйствующего субъекта, видах его экономической деятельности, территориальной принадлежности, его подчиненности, секторе экономики, странах-партнерах и т.д.
The classification block contains information coded in accordance with the classifications recognized in the republic on the entity's form of ownership, kinds of economic activity, territorial affiliation, subordination, economic sector, partner countries, etc.
«постановляет, что она тщательно рассмотрит в первоочередном порядке предложения относительно наиболее приемлемого международного подхода к вопросу о других видах клонирования человека, в том числе в рамках разработки нового юридического документа, как только».
“Decides that it will carefully consider, as a priority, proposals for the most appropriate international approach to other forms of cloning of human beings, including by the elaboration of a further legal instrument, as soon as”
Социальные и культурные предрассудки также могут мешать представителям коренных народов сообщать о таких видах поведения, которые создают для них опасность инфицирования ВИЧ в том случае, если такое поведение рассматривается в качестве неприемлемого в их общинах.
Social and cultural taboos may also discourage indigenous peoples from disclosing forms of behaviour that place them at risk of HIV infection, if those behaviours are considered unacceptable in their communities.
Такие мероприятия осуществляются в форме, в частности, интенсивных учебных курсов, многочисленных исследований, сбора, анализа и распространения информации о тенденциях в области преступности и оптимальных видах практики в области уголовного правосудия, а также проектов технической помощи.
Those activities have taken the form of, for example, extensive training courses, numerous studies, the collection, analysis and dissemination of information on crime trends and on best practices in criminal justice, and technical assistance projects.
На основании полученных замечаний и более подробных исследований можно сделать вывод о том, что, хотя организованная преступность принимает участие не во всех видах оборота охраняемых видов фауны и флоры, ее присутствие в различных секторах весьма ощутимо.
Drawing on the comments received and on the basis of more in-depth research, it appears that organized crime, while not involved in all forms of trafficking in protected species of fauna and flora, is strongly present in various sectors.
Он интересуется, предпринимают ли власти меры к тому, чтобы у сотрудников полиции не было при себе специального снаряжения, используемого при некоторых видах пыток, например противогазов или электрических дубинок, и чтобы конфисковать такое снаряжение и провести соответствующее расследование.
He wondered whether the authorities made an effort to ensure that police officers did not have specific equipment used in certain forms of torture, such as gas masks or electric batons, on their person, and to confiscate such equipment and launch the proper investigations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert