Sentence examples of "видение" in Russian

<>
Translations: all815 vision741 visioning1 other translations73
Это перевернуло наше видение Твиттера. This really changed how we perceived Twitter.
Конечно, это мое сугубо личное видение, It's something very personal.
У меня было такое необычное видение. I had a curious glimpse of it.
Перед тем, как он обернулся, видение закончилось. Before he turned around, the flash-forward ended.
Это видение мира - результат изучения разрушенных рифов. This view of the world is a consequence of having studied degraded reefs.
Третье видение было что, каким-то мутным? The third prevision was what, kind of fuzzy or something?
но теперь пришло время вернуть видение Ганди. now it is time to bring back Gandhi's.
Но перед тем как он повернулся, видение закончилось. But before he turned around, the flash-forward ended.
Такое видение, мне кажется, становится все более неверным. Well this view, I think, is increasingly wrong.
"Профессору Хакстону явилось видение, что астероид уничтожил динозавров". "It Has Been Privately Revealed to Professor Huxtane That an Asteroid Killed the Dinosaurs."
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. I wanted my artistic statement, my interpretation of reality.
Это видение нашей планеты полной мира, процветания и надежности. It's a world of peace and prosperity and sustainability.
История полна сказами о тех, чье видение мира привело их к гибели. History is replete with tales of those whose enlightened view of the world became their ultimate undoing.
когда вы сталкиваетесь с чем-то, что действительно меняет ваше видение мира. It's that realization of someone you meet that really made you change your ideas about the world.
Мое видение своей роли, как президента Советского Союза, побудило меня не вмешиваться. My conception of my role as Soviet president compelled me not to intervene.
Тем не менее, когда Нолл пришел, чтобы представить ей свое видение фильма, Кеннеди забеспокоилась. Still, when Knoll came to pitch a movie, Kennedy felt trepidation.
Способности человека-специалиста по шахматам - интуиция, воображение и видение главного - легко преодолевали грубый подход компьютеров. A human chess master's ability to intuit, visualize, and prioritize easily prevailed over the brute force approach of computers.
Вы слушаете все, что я говорю, и пропускаете через свой фильтр, через свое узкое видение мира. Taking everything I say and filtering it through your narrow view of the world.
Греция вновь может стать основой для такого мира, используя ее нынешний кризис, чтобы выработать новое видение будущего. Greece could once again be a pillar of such a world, using its current crisis to craft a new future.
Ясные головы, ясное видение и, самое главное, ясное согласие общественности необходимо Европе, если она хочет двигаться вперед. Clear heads, clear sights, and - most important of all - clear public consent will be needed if Europe is to move forward.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.