Sentence examples of "владел" in Russian
А если убийца хорошо владел обеими руками, как она сказала?
And if the killer was ambidextrous, like she said?
Последнего джедай, который владел Силой так же, как ты, звали Анакин.
The last Jedi to be as strong in The Force as you was called Anakin.
Он владел этим чудесным трюком, когда розовый куст распускается прямо на Ваших глазах.
He had this wonderful trick where a rosebush would bloom right in front of your eyes.
Мы знаем, что Ирак одно время владел химическим и биологическим оружием, поскольку США продали его Ираку.
We know that Iraq at one time possessed chemical and biological weapons, because the US sold them to Iraq.
Мэри была в безумии разорвана на кусочки, но у Джека всегда была цель и он владел собой.
Mary was torn to pieces in a frenzy, but Jack always had an objective and he was controlled.
Кроме того, СССР владел почти половиной ядерного оружия в мире, имел бoльшую армию, чем США, и имел больше ученых, занятых научными исследованиями.
Moreover, the USSR possessed nearly half of the world's nuclear weapons, had more men under arms than the US, and had the most people employed in research and development.
Твою молодость и мастерство во всех заклинаниях и магии, которыми ты владел в то золотое время, когда ты был на вершине своего могущества.
Your youth and the mastery of all the spells and magic that were yours in that golden time long ago, back when you were at the height of your powers.
Это всё осталось неизменно с момента постройки, затем домом владел торговец тканями, а потом тут жила дочь Теодора Рузвельта, когда он был комиссаром полиции.
This is just as it was when it was built and then lived in, first by a fabric merchant, and then later, by a daughter of Theodore Roosevelt when he was police commissioner.
Семья бывшей жены заявителя донесла на него властям, заявив, что он часто бывал по подозрительному адресу в Ширазе, владел спутниковой антенной и не гнушался алкоголем.
The complainant's ex-wife's family reported him to the authorities on the basis that he frequented a suspicious address in Shiraz, had a parabolic antenna, and frequently drank alcohol.
В начале 2000 года Китай владел всего лишь 71,4 млрд государственного долга США, и на него приходилось 8% от общего объема иностранных инвестиций в США.
In early 2000, China held only $71.4 billion of US debt and accounted for 8% of total foreign investment in the US.
Рассчитано, что каждый свободный афинянин владел по меньшей мере двумя рабами, обрабатывавшими землю, чистившими, делавшими всю грязную работу, что позволяло свободным афинянам сидеть, слушать и выбирать.
For every free Athenian, it's been estimated there were at least two slaves working the soil, cutting the stone, cleaning, doing all the jobs which allowed free Athenian men to sit here and listen and choose.
Это как если бы Китай владел панацеей от чумы в 14-м веке, но решил бы не вмешиваться и лишь наблюдать, как Европу пожирает Черная Смерть.
It's almost as if China possessed a cure for the bubonic plague in the 14th century, but decided to stand by and watch as Europe succumbed to the Black Death.
Даже по оценкам ЕЦБ, безработица в Еврозоне по-прежнему будет 9,9% в 2017 году - значительно выше среднего 7,2%, который владел до глобального финансового кризиса семь лет назад.
Even the ECB estimates that the eurozone unemployment rate will still be 9.9% in 2017 – well above the 7.2% average prior to the global financial crisis seven years ago.
Законодательство некоторых стран прямо освобождает обеспеченных кредиторов от ответственности, в то время как в законодательстве других стран такая ответственность ограничивается при определенных условиях (например, если обеспеченный кредитор не владел или не контролировал обремененные активы).
Some laws expressly exempt secured creditors from liability, while other laws limit such liability under certain conditions (e.g. where the secured creditor has no possession or control of the encumbered asset).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert