Sentence examples of "влиянию" in Russian with translation "influence"
Translations:
all4747
influence1875
impact1704
effect699
affect166
clout72
influencing70
affecting58
bearing on24
sway16
impacting9
other translations54
Всё, что коррумпировано и подвержено их влиянию.
Anything that is corruptible is susceptible to their influence.
Законодатели не только люди; они также подвержены бюрократии и политическому влиянию.
Regulators are not only human; they are also bureaucratic and subject to political influences.
В США регуляторы не достаточно сильны, чтобы противостоять политическому влиянию этих монополий.
In the US, regulators are not strong enough to stand up to the monopolies’ political influence.
Данная отсрочка является существенной, потому что кувейтцы не привыкли к такого рода влиянию парламента.
The delay is significant, because Kuwaitis are unaccustomed to this kind of parliamentary influence.
Он еще может вырасти по статусу и влиянию и, в конечном счете, наследовать бизнес.
He may yet grow in stature and influence, and eventually inherit the store.
История полна примеров конфликтов, когда восходящая держава бросает вызов влиянию и интересам уже существующей.
History is replete with examples of conflicts stemming from a rising power challenging the influence and interests of an incumbent.
Но при урегулировании кризисных ситуаций дипломатическое влияние Китая обычно подобно влиянию некого периферийного захолустья.
But in a crisis, China's diplomatic influence usually resembles that of some peripheral backwater.
Гидеон не может нести полную ответственность за свои действия, если он был подвергнут внешнему влиянию.
Gideon can't be completely responsible for his actions if he was subjected to an outside influence.
Данная политика оказалась эффективной, но она также привлекла внимание к влиянию Израиля на иранский вопрос.
That policy has been effective, but it has also drawn attention to Israel's influence on the Iran question.
Поскольку рынки несовершенны, на регуляторов влияет не только человеческий, но и бюрократический фактор, который подвержен политическому влиянию.
While markets are imperfect, regulators are not only human but bureaucratic and subject to political influence.
Согласно широко распространенному мнению, правительство г-на Карами благоприятно относилось к присутствию и влиянию Сирии в Ливане.
Mr. Karami's Government was widely perceived as favourably disposed towards a Syrian presence and influence in Lebanon.
процедура принятия решений в данной сфере выведена из-под юрисдикции отдельных стран и не подвержена их влиянию.
decisions in this area have been removed from the jurisdiction of individual nations, thus making them more difficult to influence.
Название книги намекает на план Японии "сказать нет" военному влиянию США, когда Япония будет контролировать военные технологии.
The book's title refers to Japan's plan to "say no" to US military influence once Japan controlled key military technologies.
Племена различного этнического происхождения считали себя ответвлениями одного и того же древа, подвергшегося пуническому, римскому и арабскому влиянию.
Tribes of different ethnic origins had seen themselves as branches of the same tree, subject to Punic, Roman and Arab influence.
После этого он мог служить своему делу со стороны, благодаря своему влиянию в кругах экспертов, дипломатов и ученых.
Thereafter he could serve the cause laterally through his influence with the experts, fellow diplomats and academics.
Причина проста: процедура принятия решений в данной сфере выведена из-под юрисдикции отдельных стран и не подвержена их влиянию.
The reason is simple: decisions in this area have been removed from the jurisdiction of individual nations, thus making them more difficult to influence.
Без более точной терминологии у демократических стран мира будет немного шансов на противодействие всё более многогранному влиянию авторитарных государств.
Without more precise terminology, the world’s democracies will have little hope of countering these states’ increasingly multifaceted influence.
А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена.
Meanwhile, Islamic cultures entered a historical phase in which science was equated with Western influence and eschewed.
Местные лидеры воспринимают всех католиков, протестантов и любого, кто не принадлежит Московскому патриархату, как агентов США или подверженных западному влиянию.
Leaders there view all Catholics, Protestants, and anyone outside of the Moscow Patriarchate as agents of US and Western influence.
Существует ряд областей, очень чувствительных к влиянию внешней среды, например венчурный капитал, стартовое финансирование, создание новых предприятий и интеллектуальные системы управления.
There are some areas that are very sensitive against environment influence, for instance, venture capital, seed financing and starting up new business and knowledgeable management systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert