Sentence examples of "влиянию" in Russian with translation "affect"
Translations:
all4747
influence1875
impact1704
effect699
affect166
clout72
influencing70
affecting58
bearing on24
sway16
impacting9
other translations54
Мы живем на самом маленьком хрупком мыльном пузере, который можно себе представить, священном мыльном пузыре, который очень легко поддается влиянию.
So we live on the most fragile, little soap bubble you can imagine, a very sacred soap bubble, but one that is very, very easy to affect.
Наши права по Договору являются дополнительными и не объединяются, не влияют и не поддаются влиянию какого-либо залога, обязательства или другого обременения, проведенного вами, либо других обязательств или обязательств Гаранта перед нами несмотря на верховенство права или справедливости, либо обратных положений закона.
Our rights under the Agreement are additional to and do not merge with or affect and are not affected by any mortgage, charge or other encumbrance held by us or any of your other obligations of or obligations of the Guarantor to us, despite any rule of law or equity or any statutory provision to the contrary.
Оно окажет влияние только на ваши эмпирические воспоминания.
It should only affect your experiential memories.
Условия контракта оказывают влияние на сюжет в нескольких отношениях.
There are several ways in which these contract terms affect the plot.
Наверняка, новые нефтяные запасы Бразилии окажут влияние на региональную геополитику.
Brazil's new oil reserves will certainly affect regional geo-politics.
Нажмите кнопку Проверить, чтобы проверить влияние изменения на текущий график.
Click Validate to check how the change affects the existing schedule.
Как HFT в крупном масштабе оказывает влияние на курс акций?
How does HFT on a large scale like this affect stock prices?
Он не оказывает влияния на настраиваемые приглашения, сконфигурированные для автосекретаря.
This language setting doesn't affect custom prompts configured on an auto attendant.
Ирана" окажет гораздо большее влияние на США, "чем (какой-либо) конфликт".
Iran" will affect the US "far more than (any) conflict."
Сила - это способность оказывать влияние на других, чтобы получить желаемые результаты.
Power is the ability to affect others to produce the outcomes one wants.
На следующем графике изображено влияние различных настроек периода на показатель ADX:
The chart below shows how different period settings affect the ADX readings:
Американские идеи продолжают оказывать влияние на политические дебаты по всему миру.
American ideas continue to affect the policy debate worldwide.
Изменение DNS-имени домена может оказать существенное влияние на работу всей сети.
Changing the DNS domain name can significantly affect your whole network.
Мы знаем, что личные убеждения могут оказать негативное влияние на тактические решения.
We both know personal urges can adversely affect tactical decisions.
Эти средства не должны оказывать влияния на линейность или спектральные характеристики приборов.
Such means shall not affect the linearity or the spectral characteristics of the instrument.
В свою очередь, это оказывает влияние на реинвестирование в разведку, разработку и эксплуатацию.
In turn, it affects reinvestment in exploration, development, and maintenance.
Внешние потрясения от изменения климата окажут свое влияние и на экономически развитые страны.
External shocks brought about by climate change will directly affect advanced economies.
На качество воды также оказывают влияние естественные гидрохимические процессы в районах рудных залежей.
Natural hydrochemical processes in the areas of ore deposits also affect water quality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert