Sentence examples of "внедренная" in Russian with translation "introduce"

<>
Внедренная в 1998 году комбинированная поддержка играет важную роль в предотвращении отчуждения от рынка труда лиц, долгое время являющихся безработными. The combined support introduced in 1998 has an important role in the prevention of the exclusion of long-term unemployed persons from the labour market.
Хотя внедренная в 2006 году государственная уравнительная система и является определенным шагом вперед, она не помогает полностью решить данную проблему. The state equalisation scheme in connection with childbirth introduced in 2006 was a step forward, but has not solved the problem.
Прикладная программа сетевого интерактивного доступа к контенту, внедренная в 2004 году, по-прежнему служит в качестве стабильной и надежной системы хранения цифровых фотоматериалов. The Networked Interactive Content Access application, introduced in 2004, has continued to serve as a stable and reliable photo digital assets management system.
Эта система, внедренная МООНК в 2002 году, предусматривала расходование определенной доли муниципальных средств на нужды меньшинств в целях обеспечения равного и справедливого подхода к ним со стороны соответствующих муниципалитетов. The system, introduced by UNMIK in 2002, required spending a set percentage of a municipal budget on non-majority communities as a way to support their treatment in an equal and fair manner by their respective municipalities.
Схема субсидирования, внедренная в июле 1993 года, предполагает покрытие фактических расходов, связанных с профессионально-технической подготовкой, в размере до 60 шведских крон в час (из расчета не более 920 часов) на одного работника в течение двухлетнего периода. The grant, introduced in July 1993, covers the actual cost of the training course, up to a maximum of SKr 60 per hour (maximum 920 hours) per employee for a period of two years.
Общество по защите народов в угрожающем положении сообщило о том, что новая концепция оказания медицинской помощи индейцам ианомами, внедренная в 2004 году Фондом здравоохранения (ФУНАСА) и министерством здравоохранения, привела к серьезному ухудшению состояния здоровья ианомами и увеличению количества случаев заболеваемости малярией. The Society for Threatened People reported that a new concept for the medical care for the Yanomami introduced in 2004 by the Health Foundation (FUNASA) and the Ministry of Health, resulted in severe deterioration in the Yanomami's population health, and increased reports of malaria.
Программа под названием " Гендерный фактор и разнообразие в школах ", внедренная в мае 2005 года и все еще находящаяся на экспериментальном этапе, имеет своей целью обеспечить подготовку учителей государственных школ к решению проблем разнообразия в классе, с тем чтобы противодействовать взглядам и поведению, свидетельствующем о наличии предрассудков, связанных с гендерными аспектами, этническими/расовыми отношениями и сексуальной ориентацией. The Gender and Diversity in School Program, introduced in May 2005 and still at an experimental stage, aims at preparing public school teachers to deal with diversity in the classroom, so as to reduce attitudes and behavior indicative of prejudice related to gender, ethnic-racial relations, and sexual orientation.
Налоговая Служба США внедрила эту программу. And the IRS has introduced the program.
Когда в Японии был внедрён картофель? When were potatoes introduced into Japan?
Он внедрил фильтры, когда "Ридерс Дайджест" обрушился на сигареты. He introduced filters when cigarettes first got slammed by Reader's Di gest.
Аналогичные изменения были внедрены во Франции, где было создано Управление пруденциального надзора. A similar change has been introduced in France, where a new Prudential Control Authority has been created.
Реформированная система будет внедрена во всех агентствах по трудоустройству к концу 2006 года. The reformed system will be introduced at all employment agencies by the end of 2006.
Нынешняя система оплаты труда была внедрена в Статистическом управлении Финляндии в 1998 году. The current pay system of Statistics Finland was introduced in 1998.
Для оценки соблюдения этих принципов в 2003 году был внедрен африканский механизм коллегиальной оценки. To measure conformity with these principles, the African Peer Review Mechanism was introduced in 2003.
Смогут ли страны продолжить закупки и доставку вакцин, которые были внедрены с помощью GAVI? Will countries be able to continue purchasing and delivering the vaccines that were introduced with Gavi support?
С этой целью были установлены системы сканирующих устройств и внедрены соответствующие оперативные процедуры контроля. Scanning systems are therefore being installed and corresponding operational control procedures have been introduced.
В 2000 году УВКБ внедрило новую программу «Ассет Трак» для учета имущества длительного пользования. In 2000, UNHCR introduced a new software program, Asset Trak, for the recording of non-expendable property.
RoboForex планирует внедрить ряд новых сервисов для обеспечения ещё большей безопасности средств своих клиентов. RoboForex is planning to introduce some additional services to provide more security of our clients’ money.
В 1964 году был создан Центральный регистр населения (ЦРН) и внедрен официальный личный идентификационный номер. In 1964 the Central Population Register (CPR) was established, and an official, personal identification number was introduced.
Внедрена система представления информации, обработки и анализа данных об объемах потребления, импорта и экспорта ОРВ. An information system on ODS has been introduced to process and analyse data on the volumes consumed, imported and exported.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.