Sentence examples of "внесении поправок" in Russian
Правительственное постановление о вступлении в силу Законодательного акта о внесении поправок в Закон об охране границы
Government Decree on the Entry into Force of the Act Amending the Frontier Guard Act
16 декабря 2005 года правительство представило законопроект № T18902 о внесении поправок в отдельные законы, касающиеся равенства возможностей.
The Government submitted the Bill T18902 on amending selected laws on equal opportunities on December 16, 2005.
Таким образом, настало время для серьезной дискуссии о внесении поправок в конституцию для упразднения института коллегии выборщиков.
So it is time for a serious debate about amending the constitution to abolish the Electoral College.
Примечание секретариата: Европейское сообщество представило приводящиеся ниже предложения о внесении поправок в стандарт ЕЭК ООН на персики и нектарины.
Note by the secretariat: The European Community has transmitted the following proposals for amending the UNECE Standard for Peaches and Nectarines.
26 февраля 2004 года правительство внесло законопроект № 175 о внесении поправок в закон об эйфориантах и закон об исполнении приговоров.
On 26 February 2004 the Government introduced Bill No. 175 amending the Act on Euphoriants and the Enforcement of Sentence Act.
Делегация Германии от имени Туниса представила предложения о внесении поправок в стандарт ЕЭК ООН на цельные финики (документ INF.2).
On behalf of Tunisia, the delegation of Germany presented proposals for amending the UNECE Standard for Whole Dates (document INF.2).
На национальном уровне в 2004 году Законом о внесении поправок в Закон о выборе депутатов в парламент были введены специальные меры.
At national level, special measures were introduced in 2004 by the Law amending the Law on the Election of Deputies to the Assembly.
19 ноября 1999 года вступил в силу законодательный декрет № 727 о внесении поправок в закон об Институте социального обеспечения вооруженных сил (ИСОВС).
Legislative Decree No. 727 entered into force on 19 November 1999, amending the Armed Forces (Social Security Institute) Act.
Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/29, переданный Европейским сообществом и содержащий пересмотренное предложение о внесении поправок в статью 4 Конвенции.
The Working Party considered document TRANS/WP.30/2005/29, transmitted by the European Community, containing a revised proposal for amending Article 4 of the Convention.
Он сообщил, что GRRF будет передано предложение о внесении поправок в Правила № 90 для его рассмотрения на ее сессии в сентябре 2001 года.
He announced that a proposal for amending Regulation No. 90 would be transmitted for consideration by GRRF at the September 2001 session.
Кроме того, протокол о внесении поправок в Конвенцию может нарушить это равновесие и увеличить политическое и юридическое бремя, связанное с применением и толкованием Конвенции.
Moreover, a Protocol amending the Convention could disturb that balance and increase the political and legal burden of the application and interpretation of the Convention.
Таким образом, вопрос о внесении поправок в систему обязательной воинской службы должен решаться парламентом, но в настоящее время он не значится в числе приоритетных.
The question of amending the mandatory system was therefore for the Parliament to decide, but at present the question was not high on its agenda.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ TRANS/WP.30/2005/29, переданный Европейской комиссией и содержащий пересмотренное предложение о внесении поправок в статью 4 Конвенции.
The Working pParty may wish to consider document TRANS/WP.30/2005/29, transmitted by the European Commission, containing a revised proposal for amending Article 4 of the Conventions.
В июне 2004 года был принят Конституционный закон о внесении поправок в статью 50 Конституции Республики Словении, в соответствии с которыми Конституция предоставляет право на пенсию.
June 2004 saw the adoption of the Constitutional Act amending Article 50 of the Constitution of the Republic of Slovenia, with which the Constitution grants the right to a pension.
Делегат от Японии затронул вопрос о непоследовательном применении серий поправок, дополнений и исправлений при внесении поправок в правила, прилагаемые к Соглашению 1958 года (неофициальный документ № 4).
The delegate from Japan raised the issue of inconsistent application of a Series of amendments, Supplements and Corrigenda, when amending Regulations under the 1958 Agreement (informal document No. 4).
Они далее отметили, что протокол о внесении поправок в Конвенцию может нарушить это равновесие и увеличить политическое и юридическое бремя, связанное с применением и толкованием Конвенции.
They further noted that a Protocol amending the Convention could disturb that balance and increase the political and legal burden of the application and interpretation of the Convention.
Nota bene: Следует упомянуть, что уполномоченные органы Катара рассматривают вопрос о внесении поправок в Закон о тюрьмах в целях упразднения положений о применении наказаний в виде порки.
Nota bene: It is worth mentioning that the competent authorities in Qatar are considering amending the Prisons Act with a view to repealing the provisions on the penalty of flogging.
На своей сто одиннадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/29, переданный Европейским сообществом и содержащий пересмотренное предложение о внесении поправок в статью 4 Конвенции.
At its one-hundred-and-eleventh session, the Working Party considered document TRANS/WP.30/2005/29, transmitted by the European Community, containing a revised proposal for amending Article 4 of the Convention.
GRRF рассмотрела и приняла переданное экспертом от Германии предложение о внесении поправок в Правила № 13, в котором проясняется вопрос о приоритете информации, касающейся тормозной системы, с учетом " ISO 7638 ".
GRRF considered and adopted a proposal transmitted by the expert from Germany for amending Regulation No. 13, that clarified the priority of the information concerning the braking system through ISO 7638.
Оратор спрашивает, какие принимаются меры для того, чтобы такие женщины имели необходимую им информацию, и рассматривает ли правительство вопрос о внесении поправок в этот закон, чтобы облегчить их положение.
She asked what steps were being taken to ensure that such women had the information they needed and whether the Government was considering amending the law to ease their situation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert