Sentence examples of "внесут" in Russian with translation "bring"
Translations:
all2091
contribute872
introduce464
include378
bring135
deposit101
enter98
other translations43
Обзор качества активов и банк стресс-тесты ЕЦБ, как ожидается, внесут некоторую ясность по первому вопросу.
The ECB’s asset quality review and bank stress tests are expected to bring some clarity to the first question.
Фиджи и Папуа-Новая Гвинея являются авторами резолюции по Токелау, и они внесут в нее поправки с учетом выводов, сделанных в докладе.
Fiji and Papua New Guinea were co-sponsors of the resolution on Tokelau, and would amend it to bring it into line with the conclusions of the report.
Идею поддержала глава думского комитета по безопасности и противодействию коррупции Ирина Яровая и обещала, что поправки в закон об оружии внесут в Госдуму в скором будущем.
The idea was supported by the head of the Duma Committee on Safety and Anti-Corruption, Irina Yarovaya, who promised that the amendments to the law on weapons will be brought to the State Duma in the near future.
· климатические изменения отразятся на температуре, количестве осадков, зарождении и поведении штормов и ураганов, а также внесут значительные изменения в физическую среду, а именно вызовут повышение уровня моря и изменения в химическом составе океанов.
· climate change will shift every aspect, such as temperature, rainfall, and storm patterns, as well as bringing fundamental changes in the physical environment, such as rising sea levels and changes in ocean chemistry.
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
The new law will bring about important changes in the educational system.
Думаю, беспристрастные количественные рассуждения могут внести большой вклад в эти дебаты.
And I think some dispassionate, quantitative reasoning could really bring a great deal to the debate.
Будущее жизни, и где происходит раскрытие нашей биологии - и внесите немного света.
The future of life, where the unraveling of our biology - and bring up the lights a little bit.
Иск о блокировании законопроекта внесли 26 штатов и Национальная федерация независимого бизнеса.
The suit to block the law was brought by 26 states and the National Federation of Independent Business.
Кроме того, в Exchange 2016 также внесены следующие улучшения для совместной работы с документами:
Exchange 2016 also brings the following improvements to document collaboration:
Она заключается в том, чтобы внести смысл в жизни миллионов людей, и ему удалось.
It's to bring purpose to the lives of millions, and he has succeeded.
Данная жажда объективной информации отражает разительные перемены, которые внёс Интернет в политическую сферу Китая.
This thirst for unbiased information highlights the dramatic change that the Internet has brought to China's political landscape.
Многие высокопоставленные политики надеются, что 2010 год внесет ясность в ядерные программы Северной Кореи и Ирана.
Many policymakers hope that 2010 will bring clarity on the North Korean and Iranian nuclear programs.
Так почему бы не внести некоторые перемены, и сделать мир и его проблемы частью вашей предвыборной кампании?
Why not innovate, then, by bringing the world and its issues into your electoral campaign?
Кроме того, технологическое развитие космической и авиационной техники могут внести некоторые новые важные аспекты в рассмотрение этого вопроса.
Moreover, technological developments in space and aviation may bring some important new aspects for the consideration of the issue.
Эти дебаты основываются на идее, что бизнес не любит изменений, а особенно изменений, внесенных политикой правительства и его постановлениями.
This argument is based on the idea that business does not like change, and in particular does not like change brought about by government policy or regulation.
В частности, были внесены поправки, предусматривавшие ускорение процедур и сокращение срока предварительного заключения и количества содержащихся под стражей лиц.
In particular, amendments have been made to speed up proceedings, reduce the duration of pre-trial detention and bring down the prison population.
Тогда, справедливости ради и дабы изменить угол зрения, нам надо внести новые данные - валовый внутренний продукт или доходы страны.
So, to be fair and to alter our perspective, we have to bring in another data set, and that data set is GDP, or the country's earnings.
Есть такие, которые приветствуют то, что Буш внес в отношения между двумя странами, потому что это позволит им жить без страха.
There are those who welcome what Bush has brought to the bilateral party because it will allow them to live without fear.
Были отмечены недостатки в уголовных процедурах и уголовно-процессуальном кодексе и были внесены предложения, которые были доведены до сведения компетентных органов.
Deficiencies in the criminal and criminal procedure codes were highlighted and proposals for improvement were brought to the attention of the competent bodies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert