Sentence examples of "внешнего долга" in Russian with translation "external debt"
Увеличение экспорта обеспечит приток иностранной валюты, необходимой для возобновления приостановленных в настоящее время выплат внешнего долга.
Higher exports will also generate the foreign exchange needed to resume external debt payments, now in default.
Следует также укрепить многосторонние арбитражные механизмы в целях урегулирования споров, возникающих в процессе пересмотра условий погашения внешнего долга.
Multilateral arbitration mechanisms for dispute settlement during the renegotiation of external debt must also be strengthened.
Ситуация ухудшалась тем, что большинство стран региона (ярким исключением была Чехословакия) страдали от неподъемного внешнего долга и высокой инфляции.
To make matters worse, most of the region – Czechoslovakia being a notable exception – was plagued by unsustainable external debt and soaring inflation.
Главным среди этих изменений было введение в большинстве стран гибких обменных курсов и сокращение внешнего долга, в особенности государственного долга.
Chief among these changes has been the adoption, in most countries, of flexible exchange rates and reduction of external debt, particularly government debt.
Высокие затраты на обслуживание внешнего долга превратили развивающиеся страны в чистых экспортеров капитала и сдерживают их потенциал в области развития.
The high cost of external debt had turned developing countries into net exporters of capital and was constraining their development capacity.
Президента Нестора Кирхнера часто называют радикалом антикапиталистической направленности за его предложение урезать на больше чем 90% стоимость непогашенного внешнего долга Аргентины.
President Nestor Kirchner of Argentina is often portrayed as an anti-capitalist radical for proposing a "haircut" of over 90% on the value of Argentina's defaulted external debt.
Она предусматривает устранение всех тарифных барьеров на пути импорта сырьевых товаров из этих стран и списание их внешнего долга перед Марокко.
It envisaged the elimination of all tariff barriers imposed on primary products imported from those countries and the cancellation of their external debt vis-à-vis Morocco.
Эти данные показывают, что на конец 2008 года порядка 80 процентов всего внешнего долга развивающихся стран приходилось на заемщиков из частного сектора.
These data indicate that about 80 per cent of total external debt of developing countries was owed by private sector borrowers at the end of 2008.
США. Мозамбик воспользуется сокращением примерно на 73 процента основной суммы своего внешнего долга и сокращением наполовину своих обязательств по обслуживанию внешней задолженности.
Mozambique will benefit from an estimated 73 per cent reduction in its external debt stock and a halving of its external debt service obligations.
Касаясь ситуаций накопления крупного внешнего долга частным кредиторам, многие участники рекомендовали неустанно добиваться выработки надлежащим образом построенной независимой рамочной основы реструктуризации долга.
Regarding situations in which there was significant external debt owed to private creditors, many participants encouraged continued efforts to establish an appropriately designed, independent debt-restructuring framework.
В этой связи Кувейтский фонд для экономического развития внес свой вклад в решение проблемы внешнего долга 14 бедных африканских стран с крупной задолженностью.
To that end, the Kuwait Fund for Economic Development has contributed to the alleviation of the external debt of 14 heavily indebted poor countries in Africa.
Результатами этих реформ стали сокращение дефицита платежного баланса, снижение темпов инфляции, сокращение субсидирования и внешнего долга, унификация валютных курсов и содействие развитию частного сектора.
The reforms had entailed reductions in the balance-of-payments deficit, the inflation rate, subsidies and external debt, the harmonization of exchange rates and the promotion of the private sector.
Правительство Ирака должно заключить новые соглашения об облегчении бремени задолженности и найти комплексное решение проблемы выполнения репарационных обязательств, которые существенно превышают сумму внешнего долга.
The Government of Iraq must conclude further debt relief agreements and must also find a comprehensive solution to the issue of reparation obligations, which significantly exceed the external debt stock.
Ключом к сокращению масштабов нищеты являются сокращение внешнего долга, эффективное использование микрофинансирования, инвестиции в сельское хозяйство, диверсификация экономики и создание возможностей в сфере занятости.
External debt reduction, effective use of microfinance, investment in agriculture, economic diversification, and the creation of job opportunities were key to reducing poverty.
Вступление в еврозону может увеличить стоимость обслуживания внешнего долга в этих странах - таким образом, усугубляя фискальное бремя - если евро останется слабее доллара, чем их национальные валюты.
Entering the eurozone could drive up the candidates' external debt-service costs-thus adding to the fiscal burden-if the euro remains weaker in dollar terms than their national currencies.
В любом случае после приостановления практически всей помощи для облегчения бремени внутренней задолженности после 2001 года б?льшая часть внешнего долга попала в категорию просроченной задолженности.
In any event, with the suspension of most interim debt relief after 2001, most external debt has fallen into arrears.
В 2000 году чистый приток ПИИ в НРС снизился на 15 %, и бремя внешнего долга представляет собой дополнительное препятствие на пути их развития, ограничивающее инвестиционный потенциал.
In 2000, net FDI flows into LDCs had decreased by 15 per cent, and the burden of external debt constituted an additional constraint on their development, limiting investment capacity.
Эти специальные корректировки продолжались до 1985 года, причем особое внимание уделялось тем странам, которые вынуждены выделять значительную часть своих резервов иностранной валюты на цели обслуживания внешнего долга.
These ad hoc adjustments continued until 1985, particular attention being paid to countries that had to devote a large portion of their foreign earnings to the servicing of external debt.
МВФ сотрудничает с БМР (в особенности по таким вопросам, как статистика внешнего долга, международных резервов и банковской деятельности), Евростатом, ЦЕБ и ОЭСР в областях, представляющих общий интерес.
Cooperation with BIS (especially on external debt, international reserves, and banking statistics), EUROSTAT, ECB, and OECD in areas of common concern.
МВФ сотрудничает с БМР (в особенности по таким вопросам, как статистика внешнего долга, международных резервов и банковской деятельности), Евростатом, ЕЦБ и ОЭСР в областях, представляющих общий интерес.
Cooperation with BIS (especially on external debt, international reserves, and banking statistics), EUROSTAT, ECB, and OECD in areas of common concern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert