Sentence examples of "внешнего долга" in Russian
Сегодня долги частных кредиторов составляют минимальную часть внешнего долга Греции.
After all, private creditors hold only a minimal share of Greek debt nowadays.
Страны этого региона тратят больше средств на обслуживание внешнего долга, чем на здравоохранение.
The countries of the region spend more on debt service than on health.
В отличие от других стран, уменьшение реальной стоимости доллара снижает реальную величину валового внешнего долга Америки.
Unlike other countries, a decline in the real value of the dollar reduces the real value of America's gross international debts.
Таким образом, экономическая политика, целью которой является сокращение внешнего долга и внутреннего дефицита Америки, является основной частью "Стратегии".
Thus, an economic policy that tackles America's debt and deficit makes up the main portion of the Strategy.
Когда доказательства долгового переизбытка стали всем очевидны, страна перестала получать новые кредиты, что сделало невозможным обслуживание внешнего долга.
When the evidence of these excesses became overwhelming, new credit stopped flowing, making it impossible to service existing debts.
В последнее время валюты многих развивающихся стран резко девальвировались, что увеличило стоимость обслуживания внешнего долга, номинированного в долларах.
Lately, many emerging-market currencies have slid sharply, increasing the cost of servicing external dollar debts.
Но если они поспешно введут евро то в этих странах понизится процентная ставка, а рискам по погашению внешнего долга повысятся.
But if they "euroize" too soon, candidate countries could find themselves with lower domestic interest rates but a higher external default risk.
Кроме того, глобальная интеграция означает, что бедствие еврозоны угрожает экономике США, в то время как борьба США с потолком внешнего долга угрожает финансовым рынкам всего мира.
Likewise, global integration means that eurozone distress threatens the US economy, while the US debt-ceiling standoff threatens financial markets everywhere.
После почти 15 лет беспрецедентного экономического роста - прерванного только коротким замедлением в 2000-2001 гг. - Соединенные Штаты накопили огромный запас внешнего долга, эквивалентного 25% от их ВВП.
After almost 15 years of unprecedented growth - interrupted only by a brief slowdown in 2000-2001 - the United States has accumulated a huge stock of foreign liabilities, equivalent to 25% of its GDP.
С бухгалтерской точки зрения, доллары за пределами США являются обязательствами, и эксперты давно тревожатся о том, что США не смогут бесконечно обслуживать свой постоянно растущий «навес» внешнего долга.
From an accounting perspective, dollars held outside the US are liabilities, and observers have long worried that the US may not be able to service its ever-mounting foreign-debt “overhang” indefinitely.
Лишь год назад на ежегодном собрании МВФ в Вашингтоне его высшее руководство объясняло всем, кто хотел это слушать, что вся паника вокруг внешнего долга ЕС - это буря в стакане воды.
Only a year ago, at the IMF's annual meeting in Washington, DC, senior staff were telling anyone who would listen that the whole European sovereign-debt panic was a tempest in a teapot.
Для сравнения этих показателей с пороговыми, определенными в рамках нового порядка определения устойчивости долга, в числителе помимо обслуживания государственного внутреннего и внешнего долга необходимо учитывать и обслуживание задолженности частного сектора.
To compare this indicator's outcomes with the thresholds established by the new debt sustainability evaluation framework, the numerator needs to include private debt service, in addition to domestic and external public debt service.
Объем обязательств по обслуживанию внешнего долга решающим образом влияет на способность развивающихся стран направлять дополнительные внутренние ресурсы на борьбу с нищетой, в том числе на развитие систем здравоохранения и образования.
Reduced debt service obligations are considered to be crucial for being able to allocate additional domestic resources to anti-poverty purposes, such as health and education.
Восстановление банковской системы, наличие «реальной» валюты и отсрочка в обслуживании внешнего долга в совокупности с несколькими краткосрочными ссудами МВФ может значительно повысить степень доверия и помочь преодолеть кризис доверия в стране.
With banks reopened, a currency that works, and suspension of debt servicing, some short-term IMF loans could boost confidence and help the country overcome its crisis of confidence.
Во многих развивающихся странах, а также в странах с переходной экономикой чрезмерные расходы, связанные с обслуживанием внешнего долга, резко ограничивают их возможности в плане оказания содействия социальному развитию и предоставления основных услуг.
For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services.
Он открыто выступал в защиту прав женщин и боролся за охрану окружающей среды, он был грозным оппонентом в споре с теми, кто выступал против списания внешнего долга для наиболее обремененных им стран.
He has been a forthright spokesman for women’s rights and a champion of environmental concerns, as well as a formidable advocate in arguing for debt reduction for the most heavily indebted nations.
Тот факт, что одно учреждение обладает столь огромным влиянием на мировые макроэкономические тенденции, постоянно вызывает значительное беспокойство, и пессимисты предсказывают, что сомнения по поводу приемлемости уровня внешнего долга США вынудят Китай продать свою долю долга США.
The fact that a single institution wields so much influence over global macroeconomic trends has caused considerable anxiety, with doomsayers predicting that doubts about US debt sustainability will force China to sell off its holdings of US debt.
Устойчивость цен на нефтяную корзину Венесуэлы на уровне свыше 20 долл. США за баррель, отсутствие крупных выплат по обслуживанию внешнего долга страны и наращивание производственных мощностей способствовали восстановлению резервов международных платежных средств, имеющихся в распоряжении ЦБВ.
The maintenance of the price of the Venezuelan oil basket above US $ 20 per barrel, the lack of significant external public debt payments and the revival of the productive base worked in favour of the recovery of the international reserves of the Central Bank of Venezuela.
И пока не решится этот жизненно важный вопрос, экономический кризис будет нормальным явлением в странах Латинской Америки, поскольку единственной возможностью для них и дальше будет выбор между повышением государственных доходов за счет инфляции и ростом внешнего долга.
Until this vital issue is solved, crises will be the norm, because the fundamental economic choice these countries face will continue to be one between raising revenue through inflation or letting debt grow.
Более того, еще 3 - 4 цента с каждого доллара общего внешнего долга страны вывозились в последующие годы, что говорит о том, что бегство капитала было частично вызвано ухудшающимся экономическим положением в стране, связанным с растущим бременем долгов.
Moreover, every dollar added to a country's total debt generated 3 to 4 cents of extra capital flight per year in subsequent years, implying that capital flight was partly a response to the deteriorating economic environment associated with rising debt burdens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert