Sentence examples of "внешней силы" in Russian

<>
Проделки Америки в Ираке, а также ее истощение в качестве мировой державы и нежелание поддерживать свой предыдущий уровень поддержки этому региону оказали давление на структуру Сайкс-Пико и сделали ее несостоятельной, потому что никакой другой внешней силы для этой работы не существует. America’s misadventure in Iraq, its exhaustion as a world power, and its unwillingness to maintain its previous level of commitment to the region have rendered the Sykes-Picot structure untenable, because no other external force for order is available.
Но демократию невозможно принести в Ирак с помощью внешней силы. But democracy cannot be delivered to Iraq by an outside power.
Никогда еще национальные конфликты не разрешались со стороны внешней силы, какими бы благими не были намерения. No national conflict has ever been solved by outside powers, however well intentioned they may be.
Между тем, внешние силы усугубили проблему. External forces, meanwhile, compounded the problem.
Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения. Indeed, the influence of outside powers remains a central part of the equation.
Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы. Thus, external forces do not appear to pose much of a threat.
Не внешние силы, а именно они должны проложить путь к устойчивому порядку в регионе. They, not the outside powers, should lead the way to a stable order in the region.
опасность, которую представляет собой изобилие переизбранных президентов, не может быть измерена внешними силами. the danger posed by the profusion of re-elected presidents will not be checked by external forces.
Мы не можем позволить себе ждать, пока внешние силы решат наши самые насущные проблемы. We cannot afford to wait for outside powers to resolve our most pressing problems.
Китай сам расточил свой экономический и технический потенциал, этому никак не способствовала внешняя сила. China squandered its economic and technological potential by itself, not because of external force.
На самом деле, непримиримость этих двух воюющих сторон делает тщетным любое вмешательство со стороны внешних сил. True, the intransigence of the two belligerents frustrates the intervention of most outside powers.
Внешние силы, подстрекающие повстанческие нападения в Ракхайне, несут большую ответственность за нынешнее тяжелое положение рохинджа. The external forces fomenting insurgent attacks in Rakhine bear considerable responsibility for the Rohingyas’ current plight.
И наоборот, когда область объединяется и предпринимает действия, вмешательство внешних сил становится либо менее необходимым, либо более эффективным. And, when a region does unite on a course of action, intervention by outside powers becomes either less necessary or more effective.
Но этот диалог продемонстрировал, в какой степени ливанская политика продолжает формироваться под влиянием внешних сил. But what their dialogue has exposed is how much Lebanese politics continues to be shaped by external forces.
Из-за вмешательства внешних сил эти войны превращаются в одну общую региональную войну – такую, которая постоянно меняется, расширяется и становится всё более яростной. And with the meddling of outside powers, those wars are becoming a single regional war – one that is continually morphing, expanding, and becoming increasingly violent.
Все эти задачи являются внутренними; опасность, которую представляет собой изобилие переизбранных президентов, не может быть измерена внешними силами. All of these tasks are domestic; the danger posed by the profusion of re-elected presidents will not be checked by external forces.
На первый взгляд это видение кажется вполне разумным; в конце концов, большинство стран предпочитают управлять внутренними и региональными делами без вмешательства внешних сил. At first glance, this vision seems entirely reasonable; after all, most countries prefer to manage domestic and regional affairs without the meddling of outside powers.
вновь предложить повстанческим группировкам присоединиться к мирному процессу, прекратить попытки сделать мир своим заложником и не дать себя обмануть внешним силам; Once again urge the rebel groups to join the peace process, stop holding peace hostage, and resist being duped by external forces;
Результат был абсолютной катастрофой: разрушение Ирака, как общества функционирующего в постоянной гражданской войне, подпитываемого внешними силами, что вызвало крах экономики и полное снижение уровня жизни. The result has been an unmitigated catastrophe: the destruction of Iraq as a functioning society in an ongoing civil war, fueled by outside powers, that has caused economic ruin and collapsing living standards.
Коллекторы, фитинги для слива (соединительные муфты для труб, запорные устройства) и запорные вентили должны быть защищены от опасности срывания под воздействием внешних сил. The manifolds, the discharge fittings (pipe sockets, shut-off devices), and the stop-valves shall be protected from being wrenched off by external forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.