Sentence examples of "внутренней политики" in Russian
Внешняя политика хороша и для формирования хорошей внутренней политики.
Foreign policy can make for good domestic politics.
Да, был специальным атташе департамента внутренней политики во Франции.
Yeah, he's been a special attaché to the Department of the Interior in France.
Многие американцы будут судить новое правительство по мерам внутренней политики.
Many Americans will judge the new administration by what it does at home.
К сожалению, считается, что жесткие сердца способствуют установлению хорошей внутренней политики.
Unfortunately, hard hearts proved to make for good domestic politics.
Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
The Saudi reform agenda mainly concerns domestic issues.
Но страна без суверенитета или контроля своей внутренней политики не пригодна для демократии.
But a country without sovereignty, or control over its domestic politics, does not have a democratically serviceable state.
Относительно внутренней политики, Договор делает большой шаг к созданию свободой, безопасной и справедливой Европы.
Internally, the treaty takes a big step toward creating a Europe of freedom, security, and justice.
Этот вопрос касается не просто внутренней политики одной Палестины, поскольку он отражает конфликт, охвативший весь ближний Восток.
This is not merely an internal Palestinian affair, for it reflects a conflict raging across the entire Middle East.
Однако правительство США всегда рассматривало эти вопросы как являющиеся частью внутренней политики, а не как ключевые вопросы внешней политики.
But the US government has always regarded them as domestic American issues rather than as key foreign-policy concerns.
Назначение Штраус-Кана было также большой неожиданностью для внутренней политики Франции, так как это должно было ослабить социалистическую оппозицию.
Strauss-Kahn's nomination was also an effective strike in terms of French domestic politics, as it promised to weaken the Socialists' opposition.
Эффективная внешнеполитическая деятельность требует понимания не только международных и транснациональных систем, но и тонкостей внутренней политики в разных странах.
Effective foreign policymaking requires an understanding of not only international and transnational systems, but also the intricacies of domestic politics in multiple countries.
Как и его предшественники, Джордж Буш и Билл Клинтон, Обама хочет избежать вмешательства в грязную путаницу внутренней политики Африки.
Like his predecessors, George W. Bush and Bill Clinton, Obama wants to avoid messy entanglements in Africa's internal politics.
Тогда страна может сосредоточиться на таких вопросах внутренней политики, как экономическое развитие, улучшение своих государственных учреждений и повышение жизненного уровня.
The country would then focus on domestic issues such as economic development, improving its public institutions, and raising living standards.
Возможно, важнейший вопрос внутренней политики, с которым столкнется Браун - это проблема баланса между свободным рынком и претензиями на социальную политику.
Perhaps the single most important domestic question Brown faces concerns where he stands on the balance between the free market and the claims of social policy.
Это сущая фантазия полагать, что угроза о сокращении помощи позволит США и Европе повлиять на курс сложной внутренней политики Эфиопии.
It is sheer fantasy to believe that the threat of an aid cutoff would enable the US and Europe to influence the course of Ethiopia's complex internal politics.
Помимо внутренней политики, в последнее время международный порядок пережил несколько потрясений, коренным образом меняя глобальные условия для Американо-Китайских отношений.
Beyond domestic politics, the international order has experienced several shocks in recent years, profoundly changing the global context for US-China relations.
Выбор был между несущественной статьей, критически настроенной по отношению к Тайваню и более важной о вопросе внутренней политики, потенциально исторически значимой.
The choice was between a minor story critical of Taiwan and a larger piece about a domestic issue of potentially historic significance.
В тех случаях, когда группы населения с трудом сосуществуют в одном государстве, возможно предоставление им значительной автономии в вопросах внутренней политики.
In cases where groups cohabit a state uneasily, it may be possible to allow a degree of autonomy in the determination of internal affairs.
Что интересно, в этот раз практически весь ее выигрыш будет связан с вопросами внутренней политики, а именно — с экономикой и рабочими местами.
Interestingly, this time around these victories will be based overwhelmingly on domestic issues — namely the economy and jobs creation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert