Sentence examples of "воедино" in Russian

<>
Но оно создает рамки для связывания вселенной воедино. But, it provides a framework for knitting the universe together.
Как же нам начать сплетать это всё воедино? How do we begin to weave these tapestries together?
И вот здесь все три тренда сливаются воедино. And that's where these three trends come together.
И сейчас пришло время собрать все части воедино. And it's time to put the pieces back together.
Складывая эти биты воедино, мы создаем более сложные данные. You put these bits together to build up more complex information.
Я пытаюсь собрать воедино эту свою книгу, - криминальная фантастика. I'm trying to get this whole book together, this crime fiction thing.
Браки, соединявшие благородные семьи воедино и укрепляющие мощь Республики. Marriages which meld the noble houses together and keep the fabric of the Republic strong.
Индекс состоит из 40 разных частей, собранных разными людьми воедино. It has 40 different components put together by other people.
Вот и классическая развязка на озере, связывающая прошлое и настоящее воедино. You got your classic showdown at the lake, tying together the past and present.
Фон Нойман, а также логик и армейский математик, свели всё воедино. Von Neumann, and a logician, and a mathematician from the army put this together.
Как правило это - сложные вещи, состоящие из сложных компонентов, усложнённым образом объединяющихся воедино. These are complex things built with complex parts that come together in complex ways.
Полицейского, который влюбляется в меня и собирает историю моей жизни воедино - Марк Руффало. For the part of the cop who falls in love with me as he pieces together my life story, Mark Ruffalo.
Впервые услышав о стволовых клетках рака, я не совсем знала как связать это воедино. At first when I heard of cancer stem cells, I didn't really know how to put the two together.
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами And as you bring these things together, as you bring cells, biological tissue engineering and mechanics together, you begin to get some really odd questions.
А наш мозг каким-то чудесным образом сшивает все эти кусочки воедино и создает цельное впечатление. Then, somehow, amazingly, our brain stitches all those bits together to create a seamless experience.
Работа группы Кузина, однако, была среди первых, показавших физикам и биологам, как их дисциплины способны слиться воедино. Work from Couzin’s group, though, was among the first to show physicists and biologists how their disciplines could fuse together.
Потом местные власти сведут воедино план по улучшению качества воздуха - План действий по повышению качества местного воздуха. Then the local authority will put together a plan to improve the air quality - a Local Air Quality Action Plan.
Поскольку политика и экономика все больше сливаются воедино, наши страны должны также совместно противостоять геополитическим вызовам нашей эпохи. As politics and economics are increasingly intertwined, the G-20 must also work together to confront our era’s geopolitical challenges.
Я просматривала записи видеонаблюдения в жилом комплексе Генри, пытаясь собрать воедино весь день его смерти, и увидела это. I was scanning surveillance video of Henry's apartment complex, trying to piece together the timeline on the day he died, when I saw this.
Льюис Ричардсон понял, как это можно делать с помощью людской клеточной структуры, давая каждому по кусочку и сводя воедино. Lewis Richardson saw how you could do this with a cellular array of people, giving them each a little chunk, and putting it together.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.