Sentence examples of "возвращавшихся" in Russian

<>
До космической гонки, до смертоносного пожара на борту «Аполлона-1», до гибели трех космонавтов, возвращавшихся на Землю на борту «Союза-11» была реактивная гонка, чьи трагедии и триумфы сейчас в основном забыты. Before the Space Race, before the fatal fire on Apollo 1 or the deaths of three cosmonauts returning to Earth aboard Soyuz 11, there was a Jet Race, whose tragedies and triumphs are now mostly forgotten.
Кроме того, клеймо позора было на всем, что ассоциировалось с Вьетнамом. На возвращавшихся с войны солдат плевали, называли убийцами детей. И М16, будучи главной винтовкой вьетнамского конфликта, разделила позор и унижение тех солдат, которые ее так полюбили. Then there was the stigma associated with Vietnam itself – returning soldiers were spit on and tarred as "baby killers," and the M16, being the iconic rifle of that conflict, shared in the ignominy.
Когда вы возвращаетесь в Винтерфелл? When do you return to Winterfell?
Делаем всё быстро и возвращаемся. We're gonna score a quick goal and then come back out.
Альфред возвращается в Гэмпшир, сэр. Alfred is going back to Hampshire, sir.
Мы возвращаемся и собираем вещи. We'll get back and pack its things.
Итак, индия возвращается к норме. So India is reverting to the normal.
Вам возвращаются сообщения, которые вы не отправляли. Messages you didn't send are bouncing.
Я возвращаюсь в Палм-Спрингс. I'm heading back to palm springs.
Представители НПО и других основных групп, получившие пропуск на Встречу на высшем уровне, могут в любое время покидать Конференц-центр и возвращаться в него. Representatives of NGOs and other major groups who have obtained a Summit grounds pass can leave the Convention Centre and re-enter at any time.
сегодня начинает возвращаться к Богу", - заявил Бек в типичном стиле телевизионных евангелистов. today begins to turn back to God," Beck declared, in the typical style of a TV evangelist.
Возвращение в офис в 8.00. Arrives back at the office at 0800.
Нам еще долго возвращаться в Блюбелл. We have a long drive back to BlueBell.
Экспорт иракской нефти возобновился в декабре 1996 года, а в январе 1997 года на целевой депозитный счет стали поступать средства от продажи нефти, которые возвращались на счета государств, перечисливших первоначальные средства на целевой депозитный счет. Iraqi oil exports began in December 1996, and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale, which were transferred back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account.
И в случае если этот человек возвращался домой живым, вокруг креста обводили круг, и это означало жизненный цикл. And in the event that that man was to make it back alive and accounted for, they'd put a circle around the cross and that would signify the circle of life.
Во Франции консерватизм столь крепко укоренился как в правых, так и в левых, что и те, и другие не поняли значения движения и могли только возвратиться к стереотипным революционным интерпретациям. In France, conservatism was so entrenched on both the left and the right that both missed the movement's meaning and could only fall back on stereotyped revolutionary interpretations.
В политической жизни мир возвращается к форме трайбализма, в то время как его экономика переживает процесс глобализации. In its political life, the world has been regressing to a form of tribalism, even as its economic life has become increasingly globalized.
Как проходит ваше возвращение к семейной жизни? How are you settling back in with your family?
Мы не возвращались к этому. We didn't get round to it.
В процессе восстановления Ирака, вероятно, и будет проверена возможность возвращения многостороннего сотрудничества в прежнюю колею и его сосуществования с американской войной против терроризма и распространения оружия массового поражения. The test of whether multilateral cooperation can be put back on track, and reconciled with America's war against terrorism and the spread of weapons of mass destruction, may come with Iraq's reconstruction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.