Exemples d'utilisation de "возвращаясь" en russe
Traductions:
tous1657
return937
come back229
go back215
get back83
revert48
bounce11
head back11
re-enter10
turn back5
arrive back5
drive back4
transfer back4
make it back3
fall back on2
regress2
settle back2
get round2
put back2
backtrack1
feed back1
autres traductions80
Возвращаясь к капле, повторюсь, мы смотрим на вселенную по-новому.
So returning to the droplet, again, thinking about the universe in a new way.
Вы встретили её на пароме, возвращаясь из больницы.
You met her on the ferryboat coming back from the hospital.
Тем самым, практически возвращаясь к исходной точке.
It's almost as if we're getting back to this starting point.
Г-жа Ким Ён Ме (Республика Корея), возвращаясь к вопросу о занятости на непостоянной основе и трудовому спору в компании " E.Land ", говорит, что запретить работу на непостоянной основе с практической точки зрения нецелесообразно.
Ms. Kim Young-me (Republic of Korea), reverting to the question of non-regular employment and the E.Land labour dispute, said that it was impractical to ban non-regular work.
Возвращаясь теперь к Оттавской конвенции, я приветствую присоединение Индонезии, в результате чего число государств-участников этого договора достигло 152.
Turning back to the Ottawa Convention, I welcome the accession of Indonesia, bringing the number of States parties to this treaty to 152.
Возможно, не последнюю роль сыграло то, что 4 года до того я провел дома, каждый день уезжая в RISD и возвращаясь обратно.
Not the least reason was the fact that I had spent those first four years living at home, driving into RISD everyday, driving back.
Возвращаясь в огромное фойе дома, я услышал стук в дверь.
Returning to the house's grand foyer, there came a knock at the door.
И я сделал следующее, как я уже говорил, возвращаясь к стеклу.
So what I did, like I said, come back to the glass.
Г-н Франкен (Германия), возвращаясь к ста-тье 5 (h), предлагает включить после третьей фразы следующий текст: " Если цедент или цессионарий занимаются банковской деятельностью, предостав-ляя ссуды и принимая депозиты, то отделение такого цессионария или цедента является отдельным юри-дическим лицом ".
Mr. Franken (Germany), reverting to article 5 (h), proposed the following addition, to follow the third sentence: “If the assignor or the assignee is engaged in the business of banking by making loans and accepting deposits, a branch of that assignee or assignor is a separate person”.
Но, каждый раз возвращаясь из своих путешествий, я возвращаюсь обратно в Нью-Йорк.
But every time I would return from my trips I'd return back to New York City.
И возвращаясь к автомобилям, я всегда говорю, что машина - это как ваша тёща.
And coming back to the car, I always used to say that the car is like your mother-in-law:
И возвращаясь к тому, о чём я говорила, это Википидия на суахили.
And going back to the point I was trying to make, this is the Swahili Wikipedia.
Возвращаясь к нашей истории когда в тот день я пришёл домой, увы, бедному Эдди не стало лучше.
Getting back to our story, by the time I got home that day, alas, poor Eddie was no better.
Таким образом, возвращаясь к примеру с договором, по которому одно государство продает суда другому, может возникнуть необходимость определить, договорились ли стороны о том, что, если какое-либо судно затонет после его поставки первым государством, продавец будет обязан заменить погибшее судно другим по той же цене и на других ранее согласованных условиях.
Thus, to revert to the example of a treaty under which one State sold ships to another, it might be necessary to establish whether the parties had agreed that, in the event of a ship sinking after its delivery by the first State, the vendor was obliged to replace the lost ship by another at the same price and on other previously agreed conditions.
Кроме того, возвращаясь к спортивной метафоре, некоторые страны продолжают тренировать свои мышцы и улучшать свою выносливость - даже под давлением.
Furthermore, returning to the athletic metaphor, some have continued to exercise their muscles and improve their stamina – even under pressure.
Возвращаясь с полуденного купания, я заметил в окне девушку с парнем её лет.
Coming back from my swim, I saw her with a boy her age.
Теперь, возвращаясь к раковине морского ушка, морское ушко делает раковину, используя эти протеины.
Now, going back to the abalone shell, the abalone makes this shell by having these proteins.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité