Sentence examples of "возглавив" in Russian with translation "head"
Translations:
all414
lead269
head82
spearhead25
chair22
top11
manage2
be in charge1
other translations2
Престолонаследник Египта Гамаль Мубарак последовал примеру на четвертой неделе борьбы, возглавив делегацию из 70 членов с визитом солидарности в Бейрут.
Egypt's heir apparent Gamal Mubarak followed suit in the fourth week of the fighting by heading a 70-member delegation on a solidarity visit to Beirut.
На экранах Западных радаров шииты впервые появились в 1979 году, возглавив кровавую революцию в Иране, во время которой были убиты тысячи людей, а правление Шаха ушло в историю.
It wasn't until 1979 that the Shia first appeared on western radar screens, emerging in Iran, at the head of a violent revolution that murdered thousands and despatched the Shah into history.
В феврале 2003 года во время инаугурации ныне действующей администрации четыре женщины были назначены на должности министров, возглавив Министерство юстиции, Министерство здравоохранения и социального обеспечения, Министерство по охране окружающей среды, Министерство по вопросам гендерного равенства.
At the time of inauguration in February 2003, the current administration named four women ministers to head the following: Ministry of Justice, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Environment, Ministry of Gender Equality.
Сегодня я возглавил политический отдел.
From today on, I take over as head of the Security Department.
Совершенно непонятно, почему СФС должен возглавить этот процесс.
But why the FSB should head up this process is far from clear.
Критики скажут, что настало время, чтобы МВФ возглавил представитель развивающихся стран.
Critics will say that it’s time for an IMF head who represents the developing world.
Вторую мусульманскую лигу возглавил Наваз Шариф, дважды занимавший пост премьер-министра Пакистана.
The second Muslim League was headed by Nawaz Sharif, twice Pakistan’s prime minister.
Миссию возглавил посол Мамаду Ба, с которым члены Группы встретились в Бужумбуре.
The Mission is headed by Ambassador Mamadou Bah, whom the Group met in Bujumbura.
Но не сомневайтесь: институт, который Пауэлл теперь возглавит, управляет глобальной финансовой системой.
But make no mistake: the institution Powell will now head rules the global financial system.
В феврале прошлого года я возглавил торговую делегацию из сорока участников в Тайбей.
Last February, I headed a 40-member trade delegation to Taipei.
Я получил письмо из Йоркширской Королевской больницы с предложением возглавить новый совет благотворителей.
I've had a letter from the Royal Yorkshire Hospital, asking if I'd head the new Board of Charitable Donors.
Затем, есть выбор Трампа о том, кто возглавит Министерство жилищного строительства и городского развития.
Then there is Trump’s choice to head the Department of Housing and Urban Development.
Рейтинг живых знаменитостей с самым высоким доходом в 2013 году возглавила Мадонна, заработавшая 125 миллионов долларов.
The rating of living celebrities with the highest income in 2013 was headed by Madonna, earning 125 million dollars.
Госпожа Мария Шаумайер, бывшая глава Центрального Банка Австрии, возглавит новое ведомство, занимающееся вопросами выплаты компенсаций жертвам нацизма.
Mrs. Maria Schaumayer, the former head of the Austrian central bank, will head a new office to handle the issue of compensating the victims.
Президент встретился с Михаилом Менем в резиденции в Ново-Огарево, и Мень не отказался возглавить новое ведомство.
The president met with Mikhail Men at the residence in Novo-Ogarevo, and Men did not refuse to head the new agency.
В областях сформированы региональные комиссии из представителей органов управления образованием, внутренних дел и статистики, которые возглавили заместители акимов.
Regional commissions have been formed of representatives of administrative bodies in the field of education, internal affairs and statistics, headed by deputy akims.
Затем Тюдор, некогда отрицавший Холокост, возглавил делегацию PRM для возложения венков в Освенциме, где признал факты истребления евреев в Румынии.
Next, Tudor headed a PRM delegation to lay a wreath at Auschwitz, where the one-time Holocaust denier declared that Jews had been exterminated in Romania.
Киршнер также не собирается уйти в глухую отставку и надеть тапочки в 2007 или 2011 году, если Кристина возглавит правительство.
Kirchner, too, is not going to retire and put his slippers on in 2007 or 2011 if Cristina heads the government.
И я увольняюсь с поста директора школы Западного Диллона, если я смогу перейти и возглавить Консультационную программу в Восточном Диллоне.
And I would give up being principal of west dillon high If I could go over there And head up the counseling program at east dillon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert