Sentence examples of "возиться" in Russian

<>
Aмepикa построена создателями - любознательными, увлеченными любителями мастерить изобретателями, привычка которых все время с чем-то возиться породила целые отрасли промышленности. America was built by makers - curious, enthusiastic amateur inventors whose tinkering habit sparked whole new industries.
Нет, он охотнее будет возиться с цилиндрами и пружинами. No, he'd rather fiddle about with cylinders and springs.
Мне не потребуется возиться с расписаниями или бронировать конференц-зал, чтобы провести рабочее собрание. I don’t need to deal with schedules or book a meeting room to touch base with my team.
Он пошёл по коридору на свалку тех аппаратов, которые так подвели их, полагаю, что это подходящее выражение, и стал возиться с ними. So he took a walk down the hall to where they threw all those machines that had just crapped out on them - I think that's the scientific term - and he just started tinkering.
Он любил возиться у себя в гараже, перебирая компьютер. He liked to fiddle around With computer parts in his garage.
И мы должны принести это в школы, в наши сообщества всеми возможными способами - вот эту способность возиться с вещами, делать и переделывать мир вокруг нас. And we've got to get this into schools, or into communities in many, many ways - the ability to tinker, to shape and reshape the world around us.
Вместо того чтобы возиться с валютой, лучше было бы напрямую заняться сбережениями и инвестициями. Better than fiddling with the currency would be to address saving and investment directly.
Фил возится с новым грилем, поэтому вам лучше собрать старые фотографии на памятник. Phil's tinkering with the new grill, so you better collect some old photographs for the memorial.
Он просто сидел и возился с водостоком. He was fiddling with the drainpipe.
Сначала появляется её тень, неловко возится с дверной цепочкой, потом дверь захлопывается с ужасающим треском, только лай и музыка - джаз - отделяющий день от ночи. Her shadow once, fumbling the chain on her door, then the door slamming fearfully shut, only the barking and the music - jazz - filtering as it does, day and night into the hall.
Правительства возятся на краю политики, немного обманывая, и получают выговор от Европейской Комиссии в Брюсселе. Governments tinker at the margin, cheating a bit, and get reprimanded by the European Commission in Brussels.
Мне стало понятно, что те абстрактные детали, с которыми я возился, превратились в предмет, способный убивать людей. I realized that the abstracted parts I’d been fiddling with had turned into an object capable of killing someone.
И они постоянно с ними возятся – меняют длину ствола, меняют прицельные приспособления с оптикой, ставят на них разные прицелы. And they're constantly tinkering with them – changing barrel lengths, changing optics, putting different sights on them.
Слышь, хорош возиться, дай сюда. Look, stop messing about, just give me the bottle.
Эй, Грот, кончай тут возиться. Hey, Grote, never mind that.
Стоп возиться, он становятся сейчас. Stop messing about, he's getting away.
Да, он высокий мужчина, любящий возиться с детьми. Yeah, he's a tall guy, a cuddly bear type of guy.
Каждый день возиться с простыми как доска вооруженными грабителями. Give me a nice straightforward armed robber any day.
Похоже, что она не очень любит возиться с пуговицами на кофточке. She doesn't seem too fond of buttoning her top button.
Не думаю, что нам стоит слишком возиться с это обезьяньей историей. I don't think you're going to find us much exercised by all this monkey business.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.