Sentence examples of "возместить" in Russian with translation "reimburse"

<>
Согласно договору Вы обязаны возместить нам ущерб. As per the contract you are responsible for reimbursing these damages.
К сожалению, мы не можем возместить Вам возникший ущерб. Unfortunately we cannot reimburse you for the damages.
Если клиент имеет кредитовое сальдо, можно возместить клиенту сумму сальдо. If a customer has a credit balance, you can reimburse the customer for the amount of the balance.
Можно использовать дебит-ноты, чтобы возместить расходы поставщику услуг по проекту. You can use debit notes to reimburse expenses that a service provider makes for a project.
Во время процесса подтверждения экспорта можно возместить все восстановленные ранее суммы НДС. During confirmation of the export process, any VAT amounts that were restored earlier can be reimbursed.
К сожалению, Вы должны будете к тому же возместить дополнительные расходы по фрахту. In addition you will need to reimburse the extra delivery costs.
Мы считаем, что ей следует развести пингвинов, аннулировать их брак, возместить затраты налогоплательщиков за церемонию, естественно. We think that she should separate the penguins, annul the marriage, reimburse the taxpayers for the cost of the wedding, of course.
Работникам, которые оплачивали питание, проживание в гостиницах и транспортировку во время командировок, компания обязана возместить расходы. Workers who pay for meals, hotels, and transportation when they travel on business must be reimbursed by the company.
Можно возместить расходы сотруднику по отчету по расходам, используя форму Сведения о поставщике в разделе Закупки и источники. You can reimburse an employee for an expense report by using the Vendor details form in Procurement and sourcing.
В 1961 году США ответили созданием лондонского золотого пула, который обязал другие страны возместить США половину их золотых потерь. In 1961, the US responded by creating the London Gold Pool, which obliged other countries to reimburse the US for half of its gold losses.
В результате задержек, вызванных этими процедурами безопасности, Агентство понесло расходы, связанные с хранением и простоем, которые израильские власти возместить Агентству отказались. As a consequence of the delays caused by these security procedures, the Agency has incurred storage and demurrage charges, for which the Israeli authorities refused to reimburse the Agency.
Увы, из-за контроля за движением капитала, Макро не может ни возместить Микро в FE, ни перевести Микро €20,000 BE в счет в банке (а то вдруг их разоблачат власти?). Alas, due to capital controls, Macro cannot reimburse Micro in FE, nor can it wire €20,000 to Micro’s BE bank account (lest they be found out by the authorities).
В своем уведомлении о передаче дела в арбитраж истец потребовал от ответчиков возместить ему денежные суммы, уплаченные в налоговое управление, которые должны были уплатить ответчики в соответствии с рядом договорных положений. In its notice of arbitration, the claimant requested the respondents to reimburse certain amounts of money paid to the tax authority and which were supposed to be borne by the respondents pursuant to several contractual provisions.
После вышеупомянутых прений Франция представила пересмотренное предложение, в соответствии с которым слова “или, в случае присвоения публичных средств,- возместить такие публичные средства” будут исключены из пункта 2 и будет добавлен новый пункт следующего содержания: Following the debate mentioned above, France submitted a revised proposal, according to which the words “or, in the case of embezzled public funds, reimburse such public funds” would be deleted from paragraph 2 and a new paragraph would be added to read as follows:
Сотрудникам по проектам может быть предложено возместить Организации Объединенных Наций частично или полностью любой финансовый ущерб, который понесла Организация в результате их грубой небрежности или нарушения ими какого-либо положения, правила или административной инструкции. Project personnel may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of their gross negligence or of their having violated any regulation, rule or administrative instruction.
Сотрудникам по проектам может быть предложено возместить Организации Объединенных Наций частично или полностью любой финансовый ущерб, который понесла Организация Объединенных Наций в результате их грубой небрежности или нарушения ими какого-либо положения, правила или административной инструкции. Project personnel may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of their gross negligence or of their having violated any regulation, rule or administrative instruction.
В тех случаях, когда обеспеченный кредитор имеет право контролировать процедуру реализации вместо кредитора по суду, государства нередко требуют от обеспеченного кредитора осуществить такое право своевременно (т.е. до начала аукциона) и возместить кредитору по суду понесенные к тому моменту расходы на реализацию. Where a takeover right is given to a secured creditor against enforcement by a judgement creditor, States often require the secured creditor to exercise the right in a timely manner (i.e. before the auction begins) and to reimburse the judgement creditor for enforcement expenses incurred up to that moment.
В результате ЕС не может возместить государствам-членам их недавние непредвиденные расходы, в том числе расходы на чрезвычайные ситуации, такие как помощь жертвам землетрясения в Италии и расходы, направленные на ускорение экономического роста и уровня занятости, такие как ускоренное поглощение неиспользованных Структурных фондов и Фондов выравнивания. As a result, the EU cannot reimburse member states for recent unexpected expenditures, including emergency outlays, such as aid to Italian earthquake victims, and spending aimed at boosting economic growth and employment, such as the accelerated absorption of unused Structural and Cohesion Funds.
Мы возместим Вам все текущие расходы, подтвержденные документами. We shall reimburse all expenses evidenced by receipts.
* FXTM возместит полную сумму удержанных с Вас комиссий за пополнение счета. * FXTM will reimburse you 100% for any deposit charges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.