Sentence examples of "возмещением" in Russian
Translations:
all663
compensation414
refund87
redress60
reimbursing16
repayment15
redressing8
recoupment7
offsetting3
repaying1
refunding1
other translations51
Возмещение затрат на кадастровый учет (возмещение у 57 % респондентов не покрывает производимые ими затраты) является не столь эффективным по сравнению с возмещением затрат на ведение реестров и проведение кадастровой съемки.
Cost recovery on cadastral information (with 57 per cent of respondents recovering less than their costs) is not as efficient as it is for the registers or survey activities.
[согласовано] использование всего набора инструментов политики, включая регулирование, мониторинг, добровольные меры, рыночные и информационные инструменты, управление землепользованием и механизм возмещения затрат на водохозяйственные службы, при этом цели, связанные с возмещением затрат, не должны становиться препятствием для доступа бедных людей к безопасной воде, и принятие комплексного подхода к использованию водных бассейнов;
[Agreed] Employ the full range of policy instruments, including regulation, monitoring, voluntary measures, market and information-based tools, land-use management and cost recovery of water services, without cost recovery objectives becoming a barrier to access to safe water by poor people, and adopt an integrated water basin approach;
Согласно большинству учебников по международному праву, моральный ущерб, понесенный государством, может покрываться не материальным возмещением, а лишь сатисфакцией.
According to most textbooks on international law, there was no material reparation for moral damage suffered by States, merely satisfaction.
Была высказана мысль о том, что сатисфакция является возмещением за нематериальный ущерб и ссылка на «ущерб» в пункте 1 должна толковаться в этом свете.
It was suggested that satisfaction served to provide reparation for non-material injury and the reference to “injury” in paragraph 1 should be understood in that light.
учитывает, что расследование еще продолжается, и просит Генерального секретаря сообщить в следующем проекте бюджета о положении дел с возмещением миссии финансового ущерба, если таковой имеется;
Recognizes that the investigation is still ongoing, and requests the Secretary-General to report in the next budget submission on the status of recovery of the financial loss, if any, to the mission;
учитывает, что расследование еще продолжается, и просит Генерального секретаря сообщить в следующем проекте бюджета о положении дел с возмещением Силам финансового ущерба, если таковой имеется;
Recognizes that the investigation is still ongoing, and requests the Secretary-General to report in the next budget submission on the status of recovery of the financial loss, if any, to the Force;
ЭСКЗА будет и далее предоставлять на условиях прикомандирования с возмещением расходов 14 национальных сотрудников службы охраны и оказывать медицинские услуги на протяжении всего срока действия мандата Комиссии.
ESCWA will continue to provide on a reimbursable loan basis 14 national security officers and medical services for the duration of the Commission's mandate.
а Включая налоги. 1 Чистые взносы после перечисления в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов (перечисление сумм в связи со взносами правительств на содержание местных представительств и возмещением налогов).
1 Net contributions, after transfer to biennial support budget (transfer of contributions regarding Government local office contributions and reimbursement of tax charges).
Кроме того, также существенно возрос объем работы в связи с возмещением медицинских расходов, что связано с проведением подробного анализа медицинских счетов и объяснением произведенных страховой компанией выплат.
Added to these developments is the fact that the volume of medical expense reimbursements has risen significantly, an area that involves detailed analysis of medical invoices and insurance explanation of benefit statements.
Комиссия отметила, что в тексте соглашения по проекту отсутствовали пункты, касающиеся финансовых процедур, которые обычно включают вопросы, связанные с бюджетом, платой за инфраструктурное и административное обслуживание и возмещением расходов.
The Board noted that the project agreement did not have paragraphs relating to financial arrangements that would normally include issues relating to the budget, facility and administration fee and reimbursements.
предоставление национальных субсидий на цели создания электрической сети в сельских районах, возможно, путем субсидирования лишь части капитальных затрат с возмещением оперативных расходов для обеспечения соответствующей работы и обслуживания системы.
Providing financial resources for rural grid electrification, possibly subsidizing only part of the financial costs and recovering the operating costs to ensure that the system is functional and properly maintained.
В пункте 92 Комиссия рекомендовала, чтобы Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) ввела в действие необходимые механизмы для обеспечения эффективного контроля за возмещением непогашенной дебиторской задолженности.
In paragraph 92, the Board recommended that the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) implement necessary controls to monitor effectively the collection of outstanding receivables.
выражает обеспокоенность ситуацией с финансированием деятельности по поддержанию мира, особенно ситуацией с возмещением расходов предоставляющих войска стран, которые несут дополнительное бремя в результате несвоевременной выплаты государствами-членами своих взносов;
Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
выражает обеспокоенность по поводу положения с финансированием деятельности по поддержанию мира, особенно с возмещением расходов предоставляющим войска странам, которые несут дополнительное бремя в результате неуплаты государствами-членами своих взносов в срок;
Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
выражает обеспокоенность по поводу положения с финансированием деятельности по поддержанию мира, особенно в связи с возмещением расходов предоставляющим войска странам, которые несут бремя в результате неуплаты государствами-членами своих взносов в срок;
Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
выражает обеспокоенность по поводу положения с финансированием деятельности по поддержанию мира, особенно в связи с возмещением расходов предоставляющим войска странам, которые несут дополнительное бремя в результате неуплаты государствами-членами своих взносов в срок;
Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursement of troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
выражает обеспокоенность по поводу положения с финансированием деятельности по поддержанию мира, особенно в связи с возмещением расходов государствам, предоставляющим войска, которые несут дополнительное бремя в результате неуплаты государствами-членами своих взносов в срок;
Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
выражает обеспокоенность по поводу положения с финансированием деятельности по поддержанию мира, особенно в связи с возмещением расходов представляющим войска странам, которые несут дополнительное бремя в результате неуплаты государствами-членами своих взносов в срок;
Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
выражает обеспокоенность по поводу положения с финансированием деятельности по поддержанию мира, особенно в связи с возмещением расходов предоставляющим войска странам, которые несут дополнительное бремя в результаты неуплаты государствами-членами своих взносов в срок;
Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors, which bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert