Sentence examples of "вознаграждений" in Russian with translation "reward"
Translations:
all1150
remuneration418
reward282
compensation174
fee106
award58
payment56
remunerating17
rewarding15
presentation3
other translations21
Стимулировать игроков опробовать другие платформы можно и с помощью вознаграждений, например, монет, особых предметов или дополнительных жизней.
You can also encourage players to play on different platforms using rewards and incentives such as coins, special items or more lives.
Что особенно важно ? правительства должны также установить гарантии, чтобы предпринимательское государство извлекло соответствующую долю вознаграждений за свои действия.
Crucially, governments must also install safeguards to ensure that the entrepreneurial state reaps an appropriate share of the rewards for its efforts.
Четкая система материального стимула и вознаграждений подорвала бы политическое и социальное положение тех членов партии, которые отрезаны от экономических видов деятельности.
An explicit system of material incentives and rewards would undermine the political and social standing of those Party members cut off from economic activities.
Четкая система материального стимула и вознаграждений для местных чиновников, многие из которых являются членами партии, открыто разоблачила бы эту пропаганду, которая является лицемерием.
An explicit system of material incentives and rewards for local officials, most of whom are Party members, would openly expose this propaganda as a sham.
Можно создать уровни программы лояльности для предложения более значимых поощрений и вознаграждений клиентам, которые совершают покупки чаще или тратят больше денег в магазинах.
You can include loyalty program tiers to offer greater incentives and rewards to customers who shop more frequently or spend more money in your stores.
Обещание вознаграждений или предоставление доступа к приложениям или материалам, напрямую зависящее от того, отметил ли человек Страницу как понравившуюся, относится к категории «запрещенных приемов».
This includes offering rewards or gating apps or app content based on whether or not a person has liked a Page.
Терроризм становится все более жестоким и не делающим различия между людьми, а его мотивация изменяется от ограниченных политических целей до неограниченных и карающих, которые усиливаются обещаниями вознаграждений в загробной жизни.
Terrorism became more brutal and indiscriminate as motivations changed from the limited and political to unlimited or retributive objectives reinforced by promises of rewards in the afterlife.
Когда в 2014-2016 годах я возглавлял Комиссию по вопросам антимикробной резистентности при правительстве Великобритании, мы предложили несколько способов финансирования вознаграждений для производителей лекарств, которые разрабатывают и выводят на рынок новые антибиотики или вакцины.
When I led the British government’s Review on Antimicrobial Resistance (AMR) from 2014 to 2016, we suggested various ways to fund a market-entry reward for drug makers that develop new antibiotics and vaccines.
Аналогично, хорошее обучение происходит не в результате денежных вознаграждений и затрат - товарно-материальных запасов обычной экономики - но потому что учащиеся, родители и учителя идентифицируются со своими школами и потому что эта идентификация связана с изучением.
Likewise, good schooling occurs not as a result of monetary rewards and costs - the stock-in-trade of conventional economics - but because students, parents, and teachers identify with their schools, and because that identification is associated with learning.
В отношении вознаграждений за убийство какого-либо лица во исполнение религиозно-правового постановления первый обладатель мандата д'Альмейда Рибейру, ссылаясь на статью 6 МПГПП, отметил, что " не может быть признано решение, которое не было принято независимым судом, где обвиняемому предоставлялась бы возможность обеспечивать себе защиту при участии адвоката, вызвать свидетелей и осуществлять право на обжалование приговора.
With regard to the reward for the killing of an individual in pursuance of a religious ruling, the first mandate holder d'Almeida Ribeiro recalled article 6 of ICCPR and emphasized “that a decision which has not been issued by an independent tribunal where the accused would be entitled to defend himself with the assistance of legal counsel, to call witnesses and to exercise the right of appeal cannot be accepted.
Если говорить в более широком смысле, должна измениться культура ООН (может быть, для этого нужна новая структура вознаграждений), с тем чтобы приоритет получила работа на местах, а не в штаб-квартирах; чтобы воплощались в жизнь рекомендации докладов, а не просто публиковались новые доклады; чтобы можно было измерять результаты на местах, а не просто считать количество проведённых конференций ООН.
More broadly, the UN culture must change – perhaps with a new reward structure – to give priority to operations in the field, rather than to operations at headquarters; to implement reports’ recommendations, rather than just writing more reports; and to measure results on the ground, rather just counting the number of UN conferences held.
Отсутствие ограничений на получение вознаграждения
There is no limit on how much reward you can earn
Начисление вознаграждения независимо от объема сделок
Reward is credited regardless of the volume of transactions
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert