Sentence examples of "возобновит" in Russian with translation "resume"
Помощник для управляемых папок возобновит работу с места остановки при следующем запуске.
The Managed Folder Assistant will resume where it left off the next time it runs.
Другие сообщения не покинут очередь, пока администратор не возобновит ее работу вручную.
Otherwise, messages won't leave the queue until the queue is manually resumed by an administrator.
Как только тренд выйдет из такой фигуры, он, скорее всего, возобновит свое движение в первоначальном направлении.
It can indicate that the trend is likely to resume in the original direction, once the price breaks out of the pattern.
Сообщения остаются в очереди подозрительных сообщений, пока администратор не возобновит их отправку или не удалит их вручную.
Messages remain in the poison message queue until they're manually resumed or removed by an administrator.
Если «Хезболла» возобновит конфликт с Израилем, то нет оснований считать, что не будут использованы те же методы.
If Hizbollah were ever to resume its conflict with Israel there is no reason to assume these methods wouldn’t be reprised.
Совместная техническая группа возобновит проведение топографической съемки границы в июне 2005 года, с тем чтобы зафиксировать дальнейший прогресс.
The joint technical team will resume further surveys of the border in June 2005 to register further progress.
Однако подобное фискальное расширение, вероятно, наткнётся на сопротивление со стороны монетарной политики, как только ФРС возобновит процесс «нормализации» процентных ставок.
But fiscal expansion is likely to meet resistance from monetary policy, as the Fed resumes its “normalization” of interest rates.
Наверное, это просто послужило поводом для фиксации прибыли и валюта, скорее всего, возобновит свою тенденцию постепенного роста в ближайшем будущем.
Probably it just served as an occasion for profit-taking and the currency is likely to resume its gradual appreciating trend in the near future.
Китай предупредил, что в случае, если Мьянма не возобновит работы по проекту Мьитсоне, стране придётся заплатить Китаю неустойку в размере $800 млн.
China has warned that if Myanmar fails to resume the Myitsone project, it will be liable to pay $800 million to China.
AUD является валютой наиболее уязвимой к замедлению роста китайской экономики, и я бы ожидал, что AUDNZD возобновит свое медленное движение к паритету.
AUD is the currency most vulnerable to slowing Chinese growth and I would expected AUDNZD to resume its slow grind towards parity.
Затем, когда Ассамблея возобновит обсуждение данного пункта на своей пятьдесят седьмой сессии, Секретариат может предоставить в распоряжение заинтересованных делегаций полные тексты таких докладов.
Consequently, when the Assembly resumes its discussion of this item at its fifty-seventh session, the Secretariat can make the full texts of the submissions available to interested delegations.
Новое правительство было приведено к присяге в феврале, в результате чего Национальное собрание в скором времени возобновит рассмотрение проекта закона о борьбе с терроризмом.
The new Government was installed after inauguration in February, and as a result the National Assembly will soon resume review of the draft Anti-Terrorism Bill.
Уже подтверждено, что 10 марта возобновит свою работу Рабочая группа по без вести пропавшим лицам и что в качестве председателя будет выступать Международный комитет Красного Креста.
It has now been confirmed that the Working Group on Missing Persons will resume its work on 10 March, with the International Committee of the Red Cross acting as chair.
Это говорит мне о том, что падение доллара позиционируется не более чем переоценка фундаментальной ситуации и в какой-то момент денежная история вернется и США возобновит рост.
What this says to me is that the dollar’s decline is more a matter of positioning than reassessing the fundamental situation and at some point the monetary divergence story will return and USD will resume its rise.
Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки) предлагает отложить обсуждение статьи 47 до тех пор, пока Комиссия не возобновит рассмотрение статьи 41 вместе со статьей 4. Предложение принимается.
Mr. Cohen (United States of America) proposed that the discussion on article 47 should be deferred until such time as the Commission resumed its consideration of article 41, in conjunction with article 4.
Ожидается, что Совет возобновит рассмотрение этого вопроса с учетом необходимости выработки соответствующих многолетних программ работы как для этапа координации, так и для ежегодных обзоров на уровне министров.
The Council is expected to resume its consideration of the issue, taking into account the need for related multi-year work programmes for both the coordination segment and the annual ministerial reviews.
Рынки двигаются приливами и отливами по мере развития тренда, поэтому имеет смысл искать вход только после того, как рынок восстановился к уровню, откуда рынок, наиболее вероятно, возобновит тренд.
Markets ebb and flow as they trend, so it only makes sense to look for an entry as the market retraces back to value, as it’s at that point that the market is most likely to resume the trend.
Главный вопрос заключается не в том, достаточно ли агрессивно Европа применяет экономическое стимулирование по Кейнсу, а в том – возобновит ли Европа свои экономические реформы по мере ослабления кризиса.
The real question is not whether Europe is using sufficiently aggressive Keynesian stimulus, but whether Europe will resume its economic reform efforts as the crisis abates.
Существуют все основания полагать, что Аннан снова возобновит свои посреднические действия, и вопрос будет положительно решен задолго до того, как Турция вступит в Евросоюз где-то в 2015 году.
There is every reason to expect Annan to resume his good offices soon and to bring the question to a positive conclusion well before Turkey's possible entry into the EU around 2015.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert