Sentence examples of "возражает" in Russian with translation "object"
Translations:
all564
object233
mind151
oppose98
counter10
talk back5
dissent4
protest3
demur2
take exception1
be opposed to1
other translations56
Он решительно возражает против снятия ссылок на оба этих вопроса в тексте.
He would strongly object to eliminating references to both issues from the text.
Да и работник не возражает против сокращения заработной платы, часов рабочей недели и предоставления неоплачиваемых отпусков.
Moreover, most Russians do not object strenuously to wage cuts, reductions in working hours, and unpaid leaves.
Конечно, интеллигенция повсюду возражает против такой "МакДональдизации" жизни, утверждая, что коммерческое единообразие является смертью культуры и индивидуальности.
Of course, highbrows everywhere object to this “McDonaldization” of life, arguing that commercial sameness is the death of culture and individuality.
Белиз не возражает против включения дополнительной информации, полученной из открытых отчетов Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Belize does not object to the inclusion of the additional information obtained from the public records of the International Atomic Energy Agency (IAEA).
С другой стороны, Испания, разумеется, возражает, поскольку она понимает, что ясность и транспарентность помешают ей отстаивать свою позицию.
Spain, of course, objected because it knew that clarity and transparency would be fatal to its case.
Комитет не возражает против схемы разделения расходов в отношении нового дублирующего центра хранения и обработки данных, предложенной Генеральным секретарем.
The Committee does not object to the cost-sharing arrangement for the new data centre proposed by the Secretary-General.
В то же время он не возражает против того, чтобы эта ссылка была удалена в последнем подпункте пункта 10.
However, he did not object to deleting the reference in the last subparagraph of paragraph 10.
Многие из тех, кто сейчас возражает против судебного преследования Башира, принимали участие в решениях, которые привели к предъявлению обвинения.
Many of those now objecting to the prosecution of Bashir participated in the decisions leading to the indictment.
Комитет не возражает против этой формулировки, исходя из понимания, что политика ЮНФПА в области управления рисками будет вначале утверждена Исполнительным советом.
The Committee does not object to this provision, it being understood that the risk policies of UNFPA would first be approved by the Executive Board.
Пункт 1 статьи 19 утверждает это базовое положение, а пункт 2 предусматривает исключение в отношении несущественных изменений, против которых не возражает оферент.
Paragraph (1) of article 19 states this basic proposition, while paragraph (2) makes an exception for immaterial modifications to which the offeror does not object.
Таким образом, Группа арабских государств не возражает ни против сохранения слов «прямую и косвенную дискриминацию», ни против того, чтобы исключить их из текста.
For that reason, the Arab Group is not against retaining the words “direct and indirect discrimination” nor does it object to deleting them.
Консультативный комитет не возражает против единовременного общего преобразования 64 позиций индивидуальных подрядчиков в 64 национальные должности, поскольку потребность в выполняемых ими функциях сохраняется постоянно.
The Advisory Committee would not object to a one-time across-the-board conversion of 64 individual contractors into 64 national posts, since the functions they performed were required on a continuing basis.
Г-н Элиджи (Сирийская Арабская Республика) говорит, что он не возражает против перерыва в работе заседания, однако напоминает всем делегациям, что время — это деньги.
Mr. Elji (Syrian Arab Republic) said that he did not object to suspending the meeting but reminded all delegations that time was money.
Из ratio decidendi решения Федерального конституционного суда от 30 августа 2002 года явствует, что он " возражает (возражал) только против оценки фактов и доказательств судами более низкой инстанции ".
It follows from the ratio decidendi of the decision of the Federal Constitutional Court, dated 30 August 2002, that he “solely object [ed] to the assessment of facts and evidence by the lower courts”.
Те, кто возражает против использования этого слова, говорят, что война не может вестись против рассредоточенного противника, у которого нет флага, нет территории и нет статуса в международном праве.
Those who object to its use say that war cannot be waged against a dispersed enemy that has no flag, no territory, and no status in international law.
Хотя он и не возражает против исключения из третьего предложения упоминания ссылки на дипломатическую защиту, он все еще сомневается в целесообразности включения ссылки на защиту, оказываемую государствами, предоставляющими убежище.
Although he did not object to deleting the reference to diplomatic protection in the third sentence, he still had reservations about including the reference to protection exercised by countries of asylum.
Комитет не возражает против применения такой практики, поскольку она позволяет на временной основе предоставлять в короткие сроки специалистов, в которых испытывается срочная необходимость, особенно на начальном этапе новых миссий.
The Committee does not object to this practice since it can, on a temporary basis, provide urgently needed skills at short notice, particularly in the start-up phase of new missions.
В пункте 2 предусматривается, что ответ с несущественными изменениями оферты является акцептом, если только оферент без неоправданной задержки не уведомит адресата оферты о том, что оферент возражает против изменений.
Paragraph (2) provides that a reply with immaterial modifications of the offer constitutes an acceptance unless the offeror notifies the offeree without undue delay that the offeror objects to the modifications.
Это относится в равной степени к ситуациям, когда женщина хочет иметь ребенка, а ее муж возражает, и наоборот, — когда женщина не хочет иметь ребенка, а ее муж выступает против аборта.
This applies equally to situations where a woman wishes to have a child and her husband objects or, on the contrary, where the woman does not wish to have a child but her husband opposes an abortion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert