Sentence examples of "возразил" in Russian with translation "object"
В этот момент Джеймс, наверное, возразил бы, что это совсем не то, чего он хотел.
At this point, James would object that this is not what he wanted at all.
Никто не возразил против освещения этой темы газетой Daily Graphic, но никто и не осуждал гомосексуализм.
While no one objected to the coverage by the Daily Graphic, no one denounced homosexuality either.
Некоторые могут возразить, что Китайским данным нельзя доверять.
Some might object that Chinese data cannot be trusted.
Китайцы возразили, и был достигнут компромисс - "более чем на 90 процентов".
The Chinese objected, and so the compromise was "more than 90 percent."
Одна-две страны ЕС, возможно, возразят, что это смешение учреждений до добра не доведет.
One or two EU countries might object that this would mix institutional apples and oranges.
Как он может возразить по причине того, что вместо этого он хочет отстроить новый замок?
How can he object on the grounds that he wants to build his new castle instead?
Нет... Кто-то, кому никто не может возразить, позаботился об этом событии. Здесь прошел Бог".
No...Someone, to whom none can object, took care of that event, God passed over there."
Да, кто-то может возразить: если Комиссия сделает поблажку господдержке один раз, то "так дальше и будет".
Obviously, one may object that if the Commission lowers its guard on state aid once, then "everything may go."
Некоторые могут возразить, что падение доверия является следствием неубедительных всеобщих выборов и подвешенного парламента, а не Брексит голосования.
The drop in confidence, some might object, reflects an inconclusive general election and a hung parliament, not the Brexit vote.
Комиссия рассмотрела также вопрос о том, какие конкретно процедуры должны быть соблюдены, чтобы возразить против последующего формулирования оговорки к учредительному акту международной организации.
The Commission also debated the particular procedures which should be followed for objecting to the late formulation of a reservation to the constituent instrument of an international organization.
Некоторые возразят, что в развитых странах не имеет особого смысла создавать облигации, привязанные к ВВП, потому что показатели роста ВВП там довольно стабильные.
Some will object that there is little point in creating GDP-linked bonds in advanced countries, because there is little uncertainty about GDP growth there.
Можно было бы возразить, что большинство людей за пределами Европы, конечно, не следили пристально за европейским кризисом, а наименее информированные даже не слышали о нем.
One might object that most people outside of Europe surely were not following the European crisis closely, and the least informed have not even heard of it.
Можно возразить, что отличие между "южной" и "северной" точками зрения - это сегодня чисто теоретическое отличие, потому что провал - не альтернатива, особенно если это гибельно отразится на глобальных финансовых рынках.
One might object that the distinction between Southern and Northern views is academic nowadays, because failure really isn't an option, given that it would trigger a disastrous reaction in global financial markets.
Некоторые могут возразить, что эти события не были действительно общественными эпидемиями, как спекулятивные пузыри, так как ими управляло тоталитарное правительство, и последующие смерти отражают больше бесхозяйственность правительства, чем инвестиционные ошибки.
Some might object that these events were not really social epidemics like speculative bubbles, because a totalitarian government ordered them, and the resulting deaths reflect government mismanagement more than investment error.
Г-н Моралес (Панама) говорит, что, хотя его делегация не может возразить против необходимости периодического пересмотра административных и бюджетных аспектов финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, торопливость в таком важном вопросе, как шкала взносов, вызывает некоторую озабоченность.
Mr. Morales (Panama) said that, while his delegation could not object to the periodic review of the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations, the haste with which such a substantive issue as the scale of assessments was being considered did raise some concerns.
Однако ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнительные или отличные условия, не меняющие существенно условий оферты, является акцептом, если только оферент без неоправданной задержки не возразит устно против этих расхождений или не направит уведомления об этом.
However, a reply to an offer which purports to be an acceptance but contains additional or different terms which do not materially alter the terms of the offer constitutes an acceptance, unless the offeror, without undue delay, objects orally to the discrepancy or dispatches a notice to that effect.
Так, несколько государств возразили против сформулированной Канадой оговорки к Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте от 25 февраля 1991 года на том основании, что эта оговорка " ставит выполнение Конвенции в зависимость от определенных положений внутреннего права Канады ".
For instance, several States have objected to the reservation made by Canada to the Convention on the Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context of 25 February 1991, on the grounds that the reservation “renders compliance with the provisions of the Convention dependent on certain norms of Canada's internal legislation”.
Вместе с тем ряд делегатов возразили против представления членства африканских стран во Всемирной торговой организации в качестве фактора, ограничивающего их пространство для маневра в политике, поскольку такое членство обеспечивает предсказуемую торговую среду и возможности, что должно увеличивать, а не сокращать данное пространство.
However, a few delegates objected to the portrayal of African countries'membership at the World Trade Organization as limiting their policy space, as such membership provided a predictable trading environment and opportunities that should increase, not decrease, that policy space.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert