Sentence examples of "волнениями" in Russian

<>
Завоевание «сердец и умов» народа является ключом к победе над волнениями. Winning the people’s “hearts and minds” is the key to victory in an insurgency.
И такие времена, леди и джентльмены, всегда сопровождаются волнениями и слишком часто - кровью. And these are always periods, ladies and gentlemen, accompanied by turbulence, and all too often by blood.
Во всех странах и субрегионах, охваченных жестокими конфликтами и гражданскими волнениями, процесс развития оказался прерванным. In all countries and subregions where violent conflicts and civil strife prevailed, development suffered a major setback.
По некоторым данным, Иран и «Хезболла» посылают в Сирию свои отборные силы, чтобы помочь президенту Асаду справиться с волнениями. Then there are accounts that Iran and Hezbollah sent elite forces to Syria to help President Assad quell the riots.
Возвращение к нормальной жизни также сдерживается возникающими время от времени гражданскими волнениями, что ограничивает доступ к рынкам, пастбищам и другим ресурсам. Recovery is also hampered by recurrent civil strife, which limits access to markets, grazing and other resources.
Это позволяет молодому поколению лучше понять события жестокого и сложного периода истории США и провести параллели с волнениями, свидетелями которых мы становимся сегодня. It allows for a younger audience to gain more understanding of a violent, troubled period in this country’s history and, perhaps, draw parallels to the turbulence we experience today.
В ряде затронутых волнениями районов были развернуты вооруженные силы Союза, включая отряды ополченцев, для оказания помощи и содействия государственным органам власти в обеспечении безопасности на местах. The Armed forces of the Union including para-military forces have been deployed in some disturbed areas to aid and assist the State Government authorities to handle the internal security situation.
Но с конца апреля наступило время более настойчивой корректировки на глобальном рынке ценных бумаг, вызванные волнениями по поводу того, что экономический рост в Соединенных Штатах и во всем мире, возможно, резко уменьшается. But, since the end of April, a more persistent correction in global equity markets has set in, driven by worries that economic growth in the United States and worldwide may be slowing sharply.
Мы провели там несколько напряженных дней, наблюдая за волнениями, ставшими результатом оправдательного вердикта для троих полицейских Лос-Анджелеса. Суд над ними состоялся после того, как они избили чернокожего Родни Кинга, остановив его машину для проверки, а один из прохожих зафиксировал это происшествие на камеру. We spent an intense few days in the aftermath of the “not guilty” verdicts of four Los Angeles police officers, who were tried after they were caught on videotape beating Rodney King, a black man, during a traffic stop.
Полиция Организации Объединенных Наций организовала 16 учебных курсов по методам полицейской работы, вопросам самообороны, работы с подозреваемыми, организации работы полиции с населением, бытового насилия, борьбы с беспорядками и массовыми волнениями, обращения с оружием, обеспечения дорожной безопасности и другим полицейским навыкам, на которых прошли обучение 151 полицейский. The United Nations police held 16 training courses in police tactics, self defence, suspect management, community policing, domestic violence, riot and crowd control, weapon handling, traffic police matters, and other policing skills for 151 police officers.
Нидерланды, Франция, Германия и Италия столкнулись с популистскими волнениями, и, по крайней мере, в первых трех странах из перечисленных, где в этом году предстоят выборы, глобальные шоки в виде Брексита и Трампа естественным образом спровоцировали тревогу за то, что следующей упавшей костяшкой домино может оказаться один из членов – основателей ЕС, а затем, возможно, и сам Союз. With the Netherlands, France, Germany, and Italy all facing populist insurgencies – and at least the first three holding elections this year – the Brexit and Trump shocks have naturally provoked anxiety that the next domino to fall will be one of these EU founding members, followed perhaps by the entire EU.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.