Ejemplos del uso de "волновалась" en ruso

<>
Я ужасно за него волновалась. I've been dreadfully worried about him.
Знаете, она волновалась, когда слышала малейший звук. She'd freak out if she heard the slightest noise, you know.
О, Рокфор, Я так волновалась о вас. Oh, Roquefort, I've been so worried about you.
Я волновалась и случайно съела целую пачку корма для кошек. I freaked out and accidently ate a whole packet of party mix.
Его мать волновалась, места себе не находила. His mother was beside herself with worry.
Но сильно я волновалась только о старой консервной фабрике. But I was really worried about the old cannery.
Теперь я думаю, она тогда немного волновалась о моем психическом здоровье. In retrospect, I think she was slightly worried about my sanity.
Но я не хочу, чтобы ты волновалась, потому что я собираюсь принять меры ради тебя и Бэна. But I don't want you to worry, I'm making arrangements for you and Ben.
Ребята, я бы не волновалась о потере своих женских округлостей, если бы вы уделяли больше внимания деревьям, которые мы постоянно используем. Guys, I wouldn't have to worry about losing my feminine curves if you all paid more attention to all the trees we're consuming around here.
Конечно, я помогла другу с работой и поймала удачу за хвост, но все же кажется, будто я весь вечер только о тебе волновалась. I mean, sure, i helped out a friend with some work and then caught a lucky break, but if anything, i feel like i spent the entire night worrying about you.
Вы волновались о моем соответчике. You've been worrying about my co-defendant.
Всякий волнуется как проворачивается коленчатый вал. Anyone getting flustered about his whipped crankshaft.
Проблема в том, что люди волнуются. And the problem with that is that people freak out.
Да, но не следует волноваться из-за легкой гипотензии. Yes, but a little hypotension is nothing to fret about.
Мичиган Авеню, листья начнут волноваться, символизируя перемены, но они будут двигаться беспорядочно, потому что настоящие перемены никогда не произойдут. Michigan Avenue, the leaves are gonna undulate, symbolizing change, but they move in a discordant fashion, because real change is never gonna come.
Не о чём волноваться, барышня. There's nothing to worry about, miss.
Тот кто убил Тессу, был дотошным, но когда мы допрашивали Курцмана, он волновался. The person that killed Tessa was meticulous, but when we questioned Kurtzman, he got all flustered.
До тех пор, пока мы не начнем мыслить понятиями европейского суверенитета, а не волноваться о риске для национального суверенитета, преодолеть сегодняшний кризис не удастся. Until we think in terms of European sovereignty, rather than fret over risks to national sovereignty, the present crisis cannot be overcome.
Поэтому перестаньте волноваться и покупайте". So stop worrying and keep shopping.
Идущие с переменным успехом переговоры по Северной Корее могут заставить волноваться даже самых опытных посредников. The on-again, off-again talks on North Korea can fluster even the most experienced of negotiators.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.