Sentence examples of "волновать" in Russian with translation "concern"
Translations:
all257
concern110
worry58
excite33
move21
agitate4
stir3
thrill3
freak out1
give a damn1
other translations23
Совершенно ясно, что инвесторов, вероятно, будет волновать то, что в результате запуска потребительского кредита баланс компании окажется в зоне риска.
Understandably, investors would likely be concerned that the launch of consumer credit would place risk on the firm’s balance sheet.
Специальный посланник рассматривает вопросы, не имеющие никакого отношения к этой резолюции, например касается вопроса о том, кто участвовал и кто не участвовал в арабском саммите, что не должно волновать Организацию Объединенных Наций, ибо это является внутренним делом региональной организации — Лиги арабских государств.
It addresses issues that are unrelated to the resolution including, for example, the question of who did or did not attend the Arab summit, which is not the concern of the United Nations but rather an internal matter of the League of Arab States, a regional organization.
После недавнего расстрела Чан Сон Тхэка, который считался «вторым человеком» в Северной Корее, политическая ситуация на полуострове начала еще больше волновать корейцев и мировое сообщество, напоминая нам о том, насколько непредсказуемой остается текущая ситуация – и, таким образом, насколько трудным делом будет развивать межкорейские отношения.
Following the recent purge of Jang Song-thaek, known as the North’s “second man,” the political situation on the peninsula has spurred further concern among Koreans and the international community, serving as a reminder of how unpredictable the current situation is – and thus how difficult it has become to develop inter-Korean relations.
Я хочу поделиться с вами моими взглядами на перемены в океане, которые касаются всех нас, и рассказать вам, почему так важно то, что за последние 50 лет мы потеряли а по сути просто взяли и съели более 90% крупной рыбы в океане, почему нас должно волновать, что почти половина коралловых рифов исчезла, почему странное исчезновение кислорода в огромных областях Тихого океана должно иметь значение не только для тех существ, которые умирают, а и для нас тоже.
I want to share with you my personal view of changes in the sea that affect all of us, and to consider why it matters that in 50 years, we've lost - actually, we've taken, we've eaten - more than 90 percent of the big fish in the sea; why you should care that nearly half of the coral reefs have disappeared; why a mysterious depletion of oxygen in large areas of the Pacific should concern not only the creatures that are dying, but it really should concern you.
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие.
We're not concerned about your impromptu game reserve.
Грейс, смерть ирландского бунтаря меня не волнует.
Grace, the death of a base Fenian doesn't concern me.
Платона волновали те же вопросы, что и нас.
And Plato, he had a lot of the same concerns that we did.
И меня это не волнует, смею вас уверить.
And it is of no concern to me, SHE CLEARS THROAT I can assure you.
Меня волнует, каким образом мы находим последние известия.
It's concern with how we get information and how we gather the news.
Эйхенбаума эти абстрактные вопросы волнуют в меньшей степени.
Eichenbaum is less concerned with these abstract questions.
Меня не меньше вас волнует то, что пишет господин Гитлер.
I am at least as concerned with what Herr Hitler puts on paper.
Однако, больше всего сейчас всех волнует, что будет после выборов.
The biggest concern today, however, is what will happen when the votes are in.
Они стесняются. Их волнует вопрос, а что о них подумают.
They have scruples, and are concerned about how they are perceived.
Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше?
Are Americans now more concerned about "values?"
Как и нацистского пропагандиста Йозефа Геббельса, Суркова не слишком волнуют факты.
Like the Nazi propagandist Joseph Goebbels, Surkov is not overly concerned about facts.
Я приказал охране сосредоточиться в наиболее уязвимых области, которые вас волнуют.
I've ordered guards posted at the vulnerable areas you're concerned about.
То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа.
And what we're actually really concerned with is this first three hours.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert