Sentence examples of "волновод с ионным заполнением" in Russian

<>
Поклонники оригинального "Стар Трека" вспомнят, как экипаж встретил инопланетный корабль с ионным двигателем, и Спок сказал: "Они очень развиты технически. If anybody here is a fan of the original "Star Trek," they ran across an alien ship that had an ion drive, and Spock said, "They're very technically sophisticated.
Все, что нам нужно сделать, это подключиться к EPS каналу и перегрузить волновод. Access the EPS feed and overload the waveguide.
Для вашей выгоды и защиты, вам следует внимательно прочитать настоящее положение, информационное письмо и классификацию клиента перед тем, как их подписать, и перед заполнением формы заявки. For your own benefit and protection, you should read these Terms, the Information Notice and the client classification carefully before signing them and completing the Application Form.
Эти белки управляют процессами как движение по ионным каналам. They're proteins that are controlling things like ion channel movement.
Перед заполнением Бланка заявления вам следует тщательно ознакомиться с Заявлением о раскрытии информации о продуктах и с Условиями. Before completing the Application Form you should read the PDS and the Terms carefully.
И это означает, что транзистор соответствует примерно 12 ионным каналам, расположенным параллельно. And that means that a transistor corresponds to about 12 ion channels in parallel.
Если у вас возникнут проблемы, связанные с заполнением этих форм, свяжитесь с нами, нажав кнопку «Нужна помощь?» в панели Audience Network. Contact us by clicking on "Need Help?" button within Audience Network Dashboard if you are having problems completing the forms.
В дневнике он пишет о заполнении последнего свободного места, о том, что с его заполнением произведение будет завершено. In the journal he talks about filling in the last space, How once he does that the artwork will be complete.
Если у тебя есть проблемы с заполнением пробелов в памяти из-за так называемой амнезии, возможно, я смогу помочь. If you're having trouble filling in the holes of your past due to your so-called amnesia, perhaps I can assist.
Было заявлено, что вес воды, собранной в массивных водохранилищах плотины, стал спусковым механизмом серьезных тектонических напряжений, или тем, что ученые называют сейсмичностью, вызванной заполнением водохранилища. The weight of the water impounded in the dam’s massive reservoir was said to have triggered severe tectonic stresses, or what scientists call reservoir-triggered seismicity.
Перед заполнением копии базы данных необходимо приостановить работу копии базы данных почтовых ящиков. Before seeding a database copy, you must first suspend the mailbox database copy.
Учитывая интерес, проявляемый к данному вопросу международным сообществом, Пакистан все же хранит надежду на лучшее и приветствует предстоящее проведение Конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, которая, безусловно, завершится созданием механизма для защиты жертв расовой и религиозной ненависти и заполнением пробелов в праве по данному вопросу. Pakistan remained hopeful, nevertheless, in view of the interest that the international community had shown in the question, and welcomed the convening of the forthcoming Durban Review Conference, which should provide a mechanism to protect the victims of racial and religious hatred and to bridge legal gaps in the protection regime.
Совет избрал Швейцарию для заполнения вакансии, выборы в связи с заполнением которой были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2008 года. The Council elected Switzerland to fill an outstanding vacancy for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008.
Этот вывод может быть сделан с учетом того обстоятельства, что время от времени в секретариат МДП поступают простые вопросы по самым элементарным аспектам процедуры МДП, а также жалобы на явные ошибки, допускаемые на работе сотрудниками таможен, которые непосредственно участвуют в применении процедуры МДП; эти ошибки связаны, в частности, с заполнением книжек МДП и проставлением в них печатей, нанесением таможенных пломб и т.д. This conclusion could be deducted from the fact that the TIR secretariat receives, from time to time, simple questions related to the very basics of the TIR procedure as well as complaints about evident mistakes committed by Customs officials " in the field " who are directly involved in the application of the TIR procedure, in particular, fill-in and stamp the TIR Carnets, affix Customs seals, etc.
с обеспокоенностью отмечает далее недостатки существующих механизмов, связанных с внесением предложений относительно реклассификации должностей и заполнением реклассифицируемых должностей, и просит Генерального секретаря создать новый механизм, предусматривающий централизованную обработку в рамках Управления людских ресурсов всех предложений о реклассификации, при условии, что все такие предложения отвечают следующим критериям: Further notes with concern the inadequacies of existing mechanisms for proposing and filling the reclassified posts, and requests the Secretary-General to establish a new mechanism centralizing within the auspices of the Office of Human Resources Management all proposals for reclassification, provided that all such proposals meet the following criteria:
Как и в случае первой сессии (состоявшейся в 1997 году в Женеве), это Неофициальное совещание призвано собрать вместе ответственных сотрудников из каждого правительства, непосредственно связанных с заполнением ОВ, для того чтобы провести обмен мнениями о конкретных проблемах ОВ. As with the first session (held in 1997, Geneva), the purpose of the Informal Meeting would be to bring together the appropriate persons from each Government who were directly involved with filling out the CQ, in order to have an exchange of views on specific problems in the CQ.
Совет избрал Антигуа и Барбуду и Гаити для заполнения вакансий, выборы в связи с заполнением которых были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2008 года. The Council elected Antigua and Barbuda and Haiti to fill postponed vacancies for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008.
Группа по набору международного персонала будет отвечать за определение потребностей и приоритетов в наборе персонала, следить за своевременным заполнением должностей, знакомиться с биографическими данными кандидатов и давать свое заключение по кандидатам, вести список кандидатов и консультироваться с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам объявления вакансий и отбора кандидатов. The International Staff Recruitment Unit would be responsible for determining recruitment requirements and priorities, monitoring the timely filling of posts, review and assessment of the suitability of candidates for selection, maintaining the roster of candidates and liaising with United Nations Headquarters in New York on the advertisement of vacancies and selection of candidates.
В рамках некоторых таких систем (в частности, в Боливии и в электронном таможенном реестре Парагвая) таможенные агенты перед заполнением декларации на импорт должны ввести номер импортной лицензии. In some of these systems (e.g. in Bolivia and Paraguay's electronic customs registry) the customs brokers have to enter the import license number before completing the import declaration form.
j Столь существенное увеличение обусловлено двумя факторами: полным переходом на новую компьютерную программу библиотечного учета с октября 2007 года и заполнением в мае 2008 года вакансии составителя указателей. j The reason for this considerable increase lies in two factors: the new library software has been fully operational since October 2007, and in May 2008, the new post of Indexer was filled.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.