Sentence examples of "вопреки" in Russian
Translations:
all581
contrary to238
against102
despite84
notwithstanding15
in defiance of12
in spite of8
regardless of1
other translations121
Они хотят порядка, даже вопреки благоденствию низов.
They want order, even at some cost to those at the bottom.
Вопреки теории Билла Келлера популярность Алексея Навального снижается
In Contrast to Bill Keller's Theory, Alexey Navalny's Popularity Is Actually Shrinking
Итак, все эти люди поступают вопреки своему здравому смыслу.
So, none of these people are doing what they think is right.
На самом деле, вопреки заявлениям Хойера, Америка должна ослабить альянс.
In fact, contra Rep. Hoyer, America should undermine the alliance.
Этой дамочке надо узнать, что мы любим Момо вопреки всему.
The lady needs to know that we love Maw Maw unconventionally.
Вопреки её функции доказательства истины, в этих примерах она помогала подделывать факты.
Contradicting its function as evidence of a truth, in these instances it furthered the fabrication of a lie.
Партии другой левой ветви оказались, вопреки ожиданиям многих, более экстремистскими и нестабильными.
The other left has proved to be more extreme and erratic than many anticipated.
Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны.
In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you.
Режим жесткой экономии – то есть, политика сбережения вопреки дефицита спроса - просто не работает.
Austerity – the policy of saving your way out of a demand shortfall – simply does not work.
Вопреки всякой логике этот процесс может получить дальнейшее развитие в нашем современном рациональном обществе.
Perversely, our modern, rational world can inflame this process.
Но АСЕАН, вопреки ожиданиям, стал второй в мире самой успешной региональной организацией после Европейского Союза.
But ASEAN defied expectations, becoming the world’s second most successful regional organization, after the European Union.
«Дальние корреляционные связи» - это условия погоды, которые связаны друг с другом вопреки больших географических расстояний.
“Teleconnections” refer to weather events that are related to one another over large geographic distances.
Вопреки мнению Пентагона, дорогостоящее наращивание тактических вооружений в реальности снизит порог для начала ядерного конфликта.
In contrast to the Pentagon’s view, the costly development of more tactical arms would in fact lower the threshold for nuclear conflict.
Вопреки предыдущей практике, Фонд представил новую беззалоговую кредитную линию для стран с успешно развивающейся экономикой.
In a watershed with former practice, a new non-conditional credit line was introduced for well-performing countries.
В данном случае членство Турции в ЕС не приведёт (вопреки мнению европейских федералистов) к ослаблению Европы.
In that case, Turkey's membership would not, as European federalists argue, lead to a weaker Europe.
Я захотел сменить специальность и купить циркулярку, я пообещал себе, что буду вопреки всему следовать нутру.
I wanted to switch majors and buy a circular saw, and I promised myself that I'd follow my gut no matter what.
Но несмотря на все эти выгоды и преимущества, Конгресс постоянно недофинансирует программы НАСА, вопреки запросам президента.
Even with all these benefits, Congress has consistently underfunded the amount requested by the President for NASA’s program to return launches of American astronauts to the Kennedy Space Center.
Что ж, очевидно, дремлющий в машине у дома полицейский не годится в качестве пугала, вопреки ожиданиям.
Well, apparently, a policeman sleeping in a car outside isn't as much of a deterrent as we'd hoped.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert