Sentence examples of "восстания" in Russian with translation "rebellion"
Казалось, что десятилетие чеченского восстания было подавлено.
The decade-long Chechen rebellion seemed to have been suppressed.
Не все популистские восстания по своей природе являются расистскими или фашистскими.
Not all populist rebellions are inherently racist or fascist.
Первое оскорбительное использование космополитизма явилось частью протестантского восстания против католической церкви.
The first offensive use of cosmopolitanism came as part of the Protestant rebellion against the Catholic Church.
А сегодня народные восстания и политические перемены распространяются по всему этому региону.
Today, popular rebellion and political change have spread throughout the region.
Восстания могли быть остановлены, путем убийства большого количества людей с большой высоты.
Rebellions could be stopped by killing enough people from a great height.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае:
He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China:
Но, несмотря на свои возможности, движение избегало насилия, чтобы создать новый способ восстания.
But, despite its scope, the movement steered clear of violence in order to create a new mode of rebellion.
Второй этап начался в тот момент, когда США помогли большой группе стран организовать поддержку восстания.
The second phase began when the US helped to organize a large group of countries to back the rebellion.
Даже иностранных туристов, которые ничего не знали о годовщине, останавливали на улицах полицейские, которые искали признаки восстания.
Even foreign tourists who had no clue about the anniversary were stopped in the streets by policemen looking for signs of rebellion.
Более 60 человек, включая двух иностранных журналистов и нескольких солдат, погибли во время подавления армией Таиланда городского восстания.
More than 60 people, including two foreign reporters and a few soldiers, died in the Thai army's suppression of the urban rebellion.
С момента начала восстания они сильно шагнули вперёд, благодаря как идеологии, так и защите прав этнических сообществ, притесняемых государством.
Since launching their rebellion, their progress has been phenomenal, due as much to ideology as to advocacy of the rights of ethnic communities marginalized by the state.
Пакистанская Техрик-е-Инсараф – политическая партия, возглавляемая бывшим игроком в крикет Имран Ханом – обеспечила лишь платформу для этого восстания.
Pakistan Tehreek-e-Insaf – a political party led by the former cricketer Imran Khan – provided just the platform for that rebellion.
Представьте, что представляет собой жизнь в Восточном Иерусалиме, эпицентре децентрализованного восстания, где около 77% палестинцев живут за чертой бедности.
Consider what life is like in East Jerusalem, the epicenter of the decentralized rebellion, where some 77% of Palestinians live below the poverty line.
Остров Гаити был второй страной после США, которая завоевала независимость от Европы с помощью восстания рабов в 1804 году.
Haiti was the second country, after the US, to win its independence from Europe, following a slave rebellion in 1804.
Периодические общественные беспорядки и восстания не исчезли, но лишь во Вьетнаме продолжительное правление династии было ширмой для непрекращающейся междоусобной войны.
Periodic civil strife and rebellion were not eliminated, but only in Vietnam was the longevity of a dynasty a cloak for inextinguishable internecine warfare.
Во время Восстания Боксеров Япония ответила на просьбы международного сообщества о помощи и завоевала мировое доверие тем, что пошла на жертвы.
At the time of the Boxer Rebellion, Japan responded to requests for help from the international community and won world trust through the sacrifices it made.
Но, как я ясно дал понять в интервью с Жан-Полом Сартром для Le Nouvel Observateur, я был лишь репродуктором восстания.
But, as I made clear at the time in my interview with Jean-Paul Sartre in Le Nouvel Observateur, I was only the loudspeaker for a rebellion.
Как оказалось, к тому времени когда серьезность восстания стала очевидной, страх уже переходил на другую сторону даже в тунисских коридорах власти.
As it turned out, by the time the seriousness of the rebellion became clear, fear was already changing sides even within the halls of Tunisian power.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China: they should awaken fear as had the Huns of yore.
И никто не может отрицать религиозный авторитет Папы Иоанна Павла II как стимул для восстания поляков против коммунистической диктатуры в 1980-х годах.
And no one can deny the religious authority of Pope John Paul II as a spur to Poland's rebellion against Communist dictatorship in the 1980's.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert