Sentence examples of "вошедшие" in Russian
Translations:
all1181
enter481
log311
come in62
login61
get in42
go into41
come into40
go in40
walk in38
get into33
include11
go inside8
get on2
sign on1
other translations10
Люди, вошедшие на Facebook, могут при желании изменить язык интерфейса.
People can choose the language they see when they're on Facebook.
Кроме того, в конце списка находятся не вошедшие ни в одну из групп "Вилы Эндрюса" и "Циклические Линии".
Besides, "Andrews' Pitchfork" and "Cycle Lines" that do not belong to any group are placed at the end of the list.
Причина проста: страны ЕС-12, вошедшие в состав ЕС в 2004 году, достигли лучших результатов по сокращению выбросов, чем страны ЕС-15.
The reason was simple: The EU-12 – the new members admitted in 2004 – have been outperforming the EU-15.
Вошедшие в группу лидеры уже сделали необходимые шаги по введению платы за углеродные выбросы и стимулированию «зеленых» инвестиций в своих странах и регионах.
These leaders have taken steps to price carbon pollution and catalyze greener investment in their own countries and regions.
Примечание: Пользователи, вошедшие в систему с помощью учебной или рабочей учетной записи, связанной с продуктами Office для бизнеса, не могут воспользоваться нашей службой Answer Desk в чате или по телефону.
Note: Our Chat and Call Answer Desk is not available for users signed-in using a work or school account associated with an Office for business product.
" Едва ли стоит упоминать о том, что суммы, вошедшие в расходную часть бюджета в 1991/1992 финансовом году для покрытия расходов, являвшихся прямым результатом войны в Заливе, были намного более высокими и оплачивались по мере необходимости.
“Needless to mention that the amounts allotted in the expenditure side of the budget in FY 1991/1992 to cover expenses, which were [a] direct result of the Gulf War, were much higher, and were met as the need arose.
Переходя к проблематике Мирового океана и морского права, мы считаем, что решения и заявления, вошедшие в проект резолюции этого года, являются конструктивными рамками для достижения в последующие годы прогресса по широкому спектру вопросов охраны морской среды.
Turning to oceans and the law of the sea, we believe the decisions and statements embodied in this year's draft resolution provide a constructive framework for progress in the coming years on a wide spectrum of marine-related issues.
На Филиппинах ЮНИСЕФ завершил проведение оценки масштабов участия в восьми общинах коренного населения «Кабихуг» в Камаринес-Норте, в котором активное участие приняли представители молодежи коренного населения, вошедшие в состав исследовательской группы (оценка участия коренных народов в деятельности общин (исследование Кабихуг)).
In the Philippines, UNICEF completed a participatory community appraisal of eight indigenous “Kabihug” communities in Camarines Norte, with extensive participation of indigenous youth as part of the research team (Indigenous Peoples Community Appraisal (Kabihug Study)).
Вошедшие в пособие специальные учебные материалы, а также учебные планы, методические указания и тренировочные задания на закрепление материала будут предоставлены специально отобранным сотрудникам правоохранительных органов, прокуратуры и судебных органов из государств, которые подписали или ратифицировали Протокол о торговле людьми и в которых создана соответствующая нормативно-правовая база.
The specialized training material contained in the manual, together with curricula, tools and training to test the material, will be provided to selected law enforcement officers, prosecutors and judges in States that have signed or ratified the Trafficking in Persons Protocol and that have an adequate normative framework.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert