Sentence examples of "временным правительством" in Russian with translation "interim government"
Translations:
all66
interim government52
caretaker government6
provisional government6
other translations2
По мере того как Ирак быстро погружается в кровавый хаос, перспективы успешного проведения демократических выборов в январе, как было обещано США и временным правительством Ирака, выглядят довольно мрачно.
With Iraq rapidly descending into bloody chaos, the prospects for holding successful democratic elections in January, as the US and the Iraqi interim government have promised, look bleak.
Этот орган можно назвать временным консультативным парламентом или "Советом Шуры", но в него должны войти сотни лиц со всей страны, отобранных Правящим советом и временным правительством на основе консультаций, проведенных по всей стране.
This could be described as a temporary advisory parliament, or "Shura Council," but it should include hundreds of figures from throughout the country and they should be selected through the Governing Council and interim Government after nationwide consultations.
приветствует объявление Временным правительством о подготовке к проведению беспристрастных и транспарентных выборов в сроки, установленные в резолюции 1546/2004 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, для обеспечения завершения политического процесса и создания свободного, демократического и суверенного государства;
Welcomes the announcement by the Interim Government of preparations for the holding of fair and transparent elections according to the timetable set by the UN Security Council resolution 1546/2004 ensuring the completion of the political process and the establishment of a free, democratic and sovereign state.
Наше правительство надеется, что соглашения, достигнутые между Временным правительством и многонациональными силами в области безопасности, обеспечат полное уважение суверенитета Ирака и строгое соблюдение принципа разделения полномочий, лежащего в основе отношений между правительством и вооруженными силами и силами безопасности.
My Government hopes that the agreements concluded from now on in the area of security between the interim Government and the multinational force will fully respect Iraqi sovereignty and will faithfully reflect the principle of authority that should govern the relationship between that Government and its armed forces and security forces.
15 декабря Председатель сделал заявление для печати, в котором заявил о полной поддержке Советом работы Координатора высокого уровня и приветствовал недавнее возвращение — в ноябре 2004 года — кувейтской собственности и позитивный подход, занятый временным правительством Ирака в отношении оказания поддержки.
On 15 December, the President issued a statement to the press, expressing the Council's full support for the High-level Coordinator's work and welcoming the recent return of Kuwaiti property in November 2004 and the positive approach taken by the Interim Government of Iraq in providing support.
Часть оппозиции, ведомая Драшковичем, также желает выборов, но не отвергает идеи создания временного правительства.
That part of the opposition led by Draskovic also wants elections, but doesn't reject the idea of an interim government.
Действительно, премьер-министр Воислав Коштуница – защитник сербского национализма – всячески старается подорвать деятельность временного правительства Косово.
Indeed, Prime Minister Vojislav Kostunica, the apostle of Serbian nationalism, has been trying in every way to undermine Kosovo’s interim government.
Несмотря на то, кто возглавляет временное правительство, существуют вещи, которые временному правительству не стоит делать.
Regardless of who leads it, there are some things an interim government should not do.
Ответственность за сегодняшние проблемы Ливии лежит, в основном, на ее временном правительстве, которое руководило восстанием.
The blame for Libya's current travails rests largely with the interim government that led the uprising.
Несмотря на то, кто возглавляет временное правительство, существуют вещи, которые временному правительству не стоит делать.
Regardless of who leads it, there are some things an interim government should not do.
Чавес и даже США пошли настолько далеко, что ввели экономические санкции в отношении временного правительства в связи с нарушениями демократии.
Chávez and even the US went as far as imposing economic sanctions on the interim government in view of the interruption of democratic rule.
Правящий совет и временное правительство, подобно ливанским, являются коалиционными органами, состоящими из представителей трех основных общин Ирака - шиитов, суннитов и курдов.
The Governing Council and the interim Government are both coalition bodies of the Lebanese type, comprising studied proportions from the three main communities in Iraq-the Shia, the Sunni, and the Kurds.
Сегодня Сомали остаётся дисфункциональным государством, в то время как враждующие кланы, джихадисты и временное правительство при поддержке Эфиопии продолжают борьбу за власть.
Today, Somalia remains a dysfunctional state, as rival clans, jihadists, and an interim government with Ethiopian support compete for power.
Временное правительство и независимая избирательная комиссия Ирака выполнили свое обязательство в отношении своевременного проведения свободных и справедливых выборов на всей территории страны.
The Interim Government and the Independent Electoral Commission of Iraq delivered on their pledge to hold free and fair elections, on time, throughout the country.
Жан Камбанда, возглавлявший временное правительство, 1 мая 1998 года признал себя виновным по нескольким пунктам, включая геноцид и заговор с целью совершения геноцида.
Jean Kambanda, who was the head of the interim Government, pleaded guilty on 1 May 1998 to counts including genocide and conspiracy to commit genocide.
В июне 2004 года глава афганского временного правительства президент Карзай присутствовал в качестве одного из приглашенных гостей на Ташкентском саммите Шанхайской организации сотрудничества (ШОС).
In June 2004, President Karzai, head of the Afghan Interim Government, attended the SCO Tashkent Summit as an invited guest.
Ключевой политической задачей временного правительства должна стать организация свободных и справедливых выборов, и оно должно делать только те конституционные изменения, которые помогут их провести.
The interim government’s key political task should be to organize free and fair elections, making only those constitutional changes needed to conduct them.
20 сентября 2006 года Андре Рвамакуба (министр начального и среднего образования временного правительства в апреле 1994 года) был оправдан по всем пунктам выдвинутых против него обвинений.
On 20 September 2006, André Rwamakuba, Minister of Primary and Secondary Education in the Interim Government of April 1994, was acquitted of all charges against him.
Его жители действовали целенаправленно и обдуманно при создании временного правительства, когда талантливые граждане Туниса при первом зове добровольно согласились служить своей стране в этой сложившейся критической ситуации.
Its people have acted with purpose and thoughtfulness in setting up an interim government, as Tunisians of talent and achievement have, on a moment's notice, volunteered to serve their country at this critical juncture.
Формирование временного правительства открывает возможность для участия КПН (М) в рамках правительства в создании служб общественной безопасности при обеспечении полного сотрудничества своих кадров с государственными правоохранительными органами.
The formation of the interim Government offers the opportunity for CPN (M) to participate within the Government in establishing public security, ensuring the full cooperation of its cadres with State law enforcement authorities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert