Sentence examples of "вроде бы" in Russian

<>
Канцлер сыграла по-крупному, вроде бы несмотря ни на что, и попала в самую точку. The chancellor played for high stakes, seemingly against the odds, and hit the jackpot.
С большой помпой МВФ недавно принял на вооружение новую "институциональную концепцию", которая, вроде бы, предусматривает восстановление регулирования мировых финансов. With much fanfare, the IMF recently embraced a new "institutional view" that seemingly endorses re-regulating global finance.
В глаза бросались две наклейки у зеркала заднего обзора, прикрепленные рядом друг с другом и носившие вроде бы противоречивый смысл. There were two stickers by the rearview mirror, standing side-by-side and sending seemingly contradictory messages.
Итак, эта наша тенденция, эта вроде бы естественная тенденция к изоляции, к тому, чтобы быть самими по себе, полностью разваливается в нашем современном мире. Okay, this tendency we have, this seemingly natural tendency we have, towards isolation, towards keeping to ourselves, crashes head first into our modern world.
В настоящей интерпретации статьи 18, вроде бы проводя различие между военной службой и другими обязанностями перед государством, Комитет не приводит какие-либо факты из истории согласования текста Пакта в подтверждение того, что такое положение в принципе подразумевалось. In its present interpretation of article 18, seemingly differentiating military service from other state obligations, the Committee cites no evidence from the Covenant's negotiating history to suggest that this was contemplated.
На фоне рецессии в целом ряде стран Европы вроде бы не очень плохо, но для нас это мало, потому что и экономическая база не такая мощная, как в целом ряде стран, и вообще, для того, чтобы развиваться, должны быть более высокие темпы. Against the backdrop of the recession in a wide range of countries of Europe seemingly not too bad, but for us this is little because the economic basis is also not so powerful as in a wide range of countries, and in general, in order to develop, there must be higher rates.
Я преподаю "Обработку сигналов" и моя задача заключается в том, чтобы показать, что вот эта вот математика - вау, почти половина из вас тут же заснули, как увидели уравнение - но вот эта вроде бы сухая математика на самом деле основа для чрезвычайно весомой сети, которая связывает технологии - которая связывает классные программные приложения, как музыкальные синтезаторы с колоссальными экономическими возможностями, но при этом защищенные авторскими правами. I teach signal processing and my challenge was to show that this math - wow, about half of you have already fallen asleep just looking at the equation - but this seemingly dry math is actually the center of this tremendously powerful web that links technology - that links really cool applications like music synthesizers to tremendous economic opportunities, but also governed by intellectual property.
Это, вроде бы, мужская роль. It's, like, the male lead.
Это вроде бы даже клево. That feels kind of nice.
Он вроде бы на мяче. He seems to be on the ball.
Это вроде бы дало результат. It’s actually sort of working.
"Все числа вроде бы в порядке. “And the numbers all look good.
И вроде бы они вправе требовать этого. It seems like it's perfectly reasonable to ask that.
А мы, становясь старше, вроде бы успокаиваемся. And we get a little older - we sort of let things go.
Мы планировали заняться верховой ездой, вроде бы. We have plans to go horseback riding, I think.
Никому вроде бы не залезают в карман. Nobody’s pocket has been picked.
Вроде бы 28 карат за 4 миллиона. Looks to be about 28 karats for $4 million.
И вроде бы все с этим согласны. Everybody seems to agree with that.
Вы вроде бы немного прибавили в весе, правда? You've put on some weight, haven't you?
Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом. Clearly the images kind of get that across.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.