Sentence examples of "всем заправляет" in Russian
Но пока в Белом доме всем заправляет "техасский нефтяник", этого не произойдёт.
But, with a "Texas oil man" in the White House, it won't happen.
Викарий Одди окочурился, всем заправляет эта парламентская дамочка из "Victus".
Now Vicar Oddie's croaked, that MP from Victus is in charge.
Теперь всем заправляет Сэм, и он хочет чтобы мы больше работали и и все изменил, и.
Now that Sam's running things, he's pushing us to book more and change things and so on.
Однако существование нескольких слоёв представительной власти, на которые опирается ЕС, создаёт ощущение, будто всем заправляет некая «суперэлита», очень далёкая от простых граждан.
But the layers of representation on which the EU relies have created the sense that a kind of “Über-elite” is running things, far removed from ordinary citizens.
Однако в настоящий момент политический ветер дует в противоположную сторону, где заправляет Партия независимости Соединенного Королевства, «пропагандирующая независимость от ЕС». В прошлом месяце эта партия впервые получила место в парламенте.
Political momentum for the moment favours the opposing view, as led by the UK Independence Party, which “promotes independence: from the EU...” and won its first seat in Parliament last month.
Если ты будешь повторять одну и ту же шутку двести пятьдесят шесть раз, она набьёт всем оскомину.
If you repeat a joke two hundred fifty six times, it will set everybody’s teeth on edge.
Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.
We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.
Его вид заправляет свои корабли жидкой лигатурой, которую трудно найти.
His species power their ships with a fluidic alloy that's difficult to find.
Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала.
Seven thousand languages are spoken all over the world, and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
Почему он должен оправдываться перед скудоумными людьми, которые считают его вором только потому, что он не заправляет рубаху?
Why should he have to defend himself to a bunch of small-minded people who think someone is a thief just because they don't tuck in their shirt?
О, и кстати, она изумительно заправляет постель.
Oh, and did I mention, she makes a cracking good bed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert