Sentence examples of "всерьёз" in Russian
Но власти не восприняли его предложение всерьёз.
But policymakers did not take his proposal seriously.
Не стоит воспринимать ироничное предложение Брехта всерьёз.
No one should take Brecht’s ironic suggestion seriously.
Раньше или позже, нам придётся взяться за проблему всерьёз.
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
В результате, американцы принимают эту угрозу всерьёз.
As a result, the Americans take the threat very seriously.
Ты не можешь всерьёз рассматривать это предложение?
You cannot seriously be turning offer upon mind?
Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов.
He is seriously competing with her in the polling score.
С каких пор ты перестал воспринимать слово "срочно" всерьёз?
When did you stop taking the word "emergency" seriously?
Заинтересованы ли греческие киприоты всерьёз в воссоединении своего острова?
Are Greek Cypriots seriously interested in reunifying their island?
Я всерьёз собираюсь пойти без лифчика на сегодняшнюю большую игру.
I'm seriously considering going sans bra for the big game tonight.
Но это чувство необходимо принимать всерьёз во время проведения политических дебатов.
But those resentments should be taken seriously in political debates.
Вы всерьёз говорите мне, что этот Фламбо намеревается украсть Голубой Крест?
Are you seriously telling me that this Flambeau intended to steal the Blue Cross?
Если я не принимаю свои слова всерьёз, какой из меня лорд Винтерфелла?
If I don't take my own word seriously, what sort of Lord of Winterfell would that be?
Когда же я перешёл в старшие классы, учителя не принимали это всерьёз.
And he said, "When I got to the senior year of school, my teachers didn't take it seriously.
Но не только Японии нужно правительство, которое принимает всерьёз вопросы региональной безопасности.
But it is not only Japan that needs a government that takes regional security issues seriously.
Если они хотят, чтобы их воспринимали всерьёз, им лучше бы выиграть у Лонгхорнов.
Well, if they want to be taken seriously, they better beat the Longhorns.
То, что у россиян всегда вызывает только смех, европейцы могут принять и всерьёз.
That which the Russians can only laugh at, the Europeans can take seriously.
Это - следствие того, что Кругман отказывается всерьёз воспринимать важное разграничение риска и неопределённости, установленное Кейнсом.
This is because Krugman refuses to take seriously Keynes's crucial distinction between risk and uncertainty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert