Sentence examples of "встретившаяся" in Russian with translation "encounter"
Хони Райдер его бушующих, взбудораженных гормонов, так случайно встретившаяся.
Honeychile Rider his turbulent, roiling pubescent hormones have ever encountered.
Ведь они встречались только когда арендовали гидроцикл.
Their only other encounter was at the jet ski rental.
Встречались ли вы с обратным, когда биология одушевляла физику?
Have you encountered the reverse, where the biology has informed the physics?
Хищники, которые встречаются на опушке леса, шумны и непредсказуемы.
The predator encountered at the edge of the forest is unpredictable and loud.
Когда на его пути встречается планета, обладающая магнитосферой, возникает полярное сияние.
And wherever it encounters a planet with a magnetosphere, aurora spring up.
Последствия войны встречаются всюду, особенно среди тех, кто попал под перекрестный огонь.
The consequences of war are encountered everywhere, nowhere more so than for those caught in the crossfire.
Но бывает, когда фотографы случайно встречаются просто с веселыми моментами в своей работе.
But there are also times when photographers simply encounter things that are, when it comes down to it, just plain fun.
Сотрудники программы пригласили специалистов по пространственному анализу и картографии для поиска решения встреченной проблемы.
The latter invited specialists in spatial analysis and cartography to study solutions to the problem encountered.
Оказалось, что Уотт тоже встречался с Белдавсом несколькими годами ранее и провел кое-какие изыскания.
Watt, it turns out, had encountered Beldavs years earlier and done some investigations of his own.
Если встречаются поврежденные почтовые ящики, их можно перемещать на другой сервер или в базу данных.
If you encounter corrupted mailboxes, you can move the mailboxes to a different server or database.
Сложные смеси металлов (а также их соединений) редко встречаются где-либо кроме первичных производств цветной металлургии.
Complex mixtures of metals (and metal compounds) are rarely encountered outside of the primary non-ferrous metals industries.
Встреченные в этом процессе трудности были обусловлены нехваткой португалоязычных инструкторов и учебных материалов на португальском языке.
Difficulties encountered in this process stemmed from the lack of Portuguese-speaking instructors and training materials in Portuguese.
Когда голландцы прибыли сюда в XVII веке, тасманийцы обладали самой примитивной технологией, когда-либо встреченной европейскими путешественниками.
When the Dutch arrived in the seventeenth century, Tasmanians had the simplest technology ever encountered by European explorers.
Итак, нарушитель быстро проник сквозь охраняемый периметр, тихо нейтрализовал единственного охранника, который ему встретился, и оставил подслушивающее устройство.
So the intruder makes his way quickly through a secure perimeter, subdues the only guard he encounters silently, and leaves a listening device behind.
В других сферах, таких как наука или промышленность, желание навязать свои взгляды миру встречается с сопротивлением внешней действительности.
In other areas, such as science and industry, the impulse to impose one's views on the world encounters the resistance of external reality.
На горе Килиманджаро в Танзании, где эффекты глобального потепления уже ощутимы, наш исследователь встретился в 28-летней Регемой Ибрагим.
On Mount Kilimanjaro in Tanzania - where the effects of global warming can already be felt - our researcher encountered 28-year-old Rehema Ibrahim.
А в том, что для него спорт это язык, позволяющий ему встретиться со всей шириной и всем чудом мира.
It's because, for him, sport is the language that allows him to encounter the full width and wonder of the world.
На своей восемнадцатой сессии Исполнительный орган указал на трудности, встречающиеся при резюмировании большого объема информации, содержащейся в модифицированном вопроснике.
At its eighteenth session, the Executive Body noted the difficulties encountered summarizing the large volume of information resulting from the modified questionnaire.
Эта группа встречается с национальными экспертами для обсуждения проблем в области рационального природопользования и интеграции экологических соображений в экономических секторах.
This team meets with national experts to discuss the problems encountered in environmental management and the integration of environmental considerations in economic sectors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert