Sentence examples of "вступать в противоречие" in Russian
В некоторых случаях желания людей могут даже вступать в противоречие с задачей повышения производительности.
In some cases, people’s desires may actually clash with the goal of improving productivity.
Помимо этого, она также устанавливает, что права и свободы, которыми пользуются жители Макао, не могут быть ограничены, за исключением случаев, предусмотренных законом; такие ограничения не должны вступать в противоречие с положениями первого пункта этой статьи.
Furthermore, it also stipulates that the rights and freedoms enjoyed by Macao residents shall not be restricted unless as prescribed by law; such restrictions shall not contravene the provisions of the first paragraph of this article.
В целом применение мер укрепления доверия в области обороны зависит от наличия у сторон достаточной политической воли найти точки соприкосновения помимо национальных задач, которые могут вступать в противоречие, и преодолеть антагонистические культурные установки и воззрения.
In general, the implementation of confidence-building measures in the area of defence depends on the parties'having sufficient political will to find points of convergence beyond national objectives that may clash with one another and to overcome antagonistic cultural attitudes and perceptions.
Независимо от того, считается ли смертная казнь законной или нет по международному праву, во многих отношениях в плане ее применения она может вступать в противоречие с международными нормами, направленными против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Irrespective of whether the death penalty is considered lawful or not under international law, many issues regarding its application may be contrary to international norms against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
7 марта Трехсторонняя комиссия провела свое очередное заседание, в ходе которого участники выразили готовность обсудить любые новые разумные и практичные идеи при условии, что они будут основаны на общих принципах международного права и не будут вступать в противоречие с существующим механизмом и правилами Комиссии.
On 7 March, the Tripartite Commission concluded its regular meeting, during which the participants expressed readiness to discuss any new reasonable and practical ideas, as long as they respected general principles of international law and did not contradict the existing mechanism and rules of the Commission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert