Sentence examples of "вступили" in Russian

<>
Мы вступили в эру миграции. We have entered the age of migration.
Я и Форд вступили в киноклуб Чартона. Me and ford joined Charton's film club.
Мы вступили в новую эру. We had entered a new era.
В 2004-м году 15 стран одновременно вступили в Евросоюз, In 2004, 15 new countries joined the E.U.
Мы вступили в Век Устойчивого Развития. We have entered the Age of Sustainable Development.
Как только это стало возможным после распада Советского Союза, они вступили. Once the Soviet Union's demise made it possible, they joined.
Мы вступили в новую тревожную эру. We have entered a disturbing new era.
У игроков, которые вступили в группу, в области навигации появляется закладка. After a player joins a group, a bookmark to the group will appear in their navigation area.
Сегодня мы вступили в новую фазу. Today, we have entered a new phase.
Более сотни последователей Айада Аллави, Аль Садра и других вступили в их ряды. More than a hundred followers of Ayad Allawi, Al Sadr, and others have joined their ranks.
Мы вступили сейчас в Год Устойчивого Развития. We have now entered the Year of Sustainable Development.
Мы же вам сказали, что вступили только на день, когда думали, что хоровой кружок распался. We've told you, we only joined for a day when we thought Glee Club was disbanding.
Гепарды только что вступили в новые владения Кали. They've just entered Kali's new realm.
1 мая десять новых стран вступили в Европейский Союз, увеличив количество его членов до 25. On May 1, ten new nations joined the European Union, pushing its membership up to 25.
Похоже, мы, наконец, вступили в советскую эпоху в Америке. It seems we’ve finally entered the Soviet era in America.
Когда бывшие коммунистические страны вступили в Европейский Союз в 2004 и 2007 годах, всеми овладела эйфория. When formerly communist countries joined the European Union in 2004 and 2007 there was a general sense of euphoria.
В IBM мы называем эпоху, в которую вступили, "Когнитивной эрой". We have entered what we at IBM call the Cognitive Era.
Многие вступили в Партию и стали правительственными чиновниками, и большая часть пользуется различными профессиональными и финансовыми привилегиями. Many have joined the Party and become government officials, and a large percentage enjoy various professional and financial privileges.
Получается, что мы, по необходимости, вступили в Эпоху Устойчивого Развития. By necessity, then, we have entered The Age of Sustainable Development.
Некоторые из этих демократических государств вступили в НАТО, в то время как остальные к этому очень стремятся. Some of these democracies have joined NATO, and others desperately want to.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.