Sentence examples of "вывозят" in Russian

<>
Translations: all46 export22 take13 bring4 other translations7
Простите, сэр, там вывозят скотину. Sorry, sir, livestock shows are changing.
Сайкс, узнай, на какую свалку мусоровозы вывозят мусор. Sykes, uh, find out which landfill the trucks in this area use.
То есть, конечно, это место истощало, оно очень потрепанное, немного грязное и мусор не вывозят. I mean, sure, it's run down, it-it's really seedy, it's kind of dirty, they don't pick up the garbage.
По некоторым оценкам бразильские браконьеры вывозят из природы почти 38 миллионов животных ежегодно. Доходы от этого бизнеса составляют почти 2 миллиарда долларов. It is estimated that all kinds of illegal wildlife trade in Brazil withdraw from nature almost 38 million animals every year, a business worth almost two billion dollars.
Например, из общей стоимости тунца — нашего «голубого золота», — которого ежегодно ловят и вывозят из наших вод иностранные рыболовецкие суда, Сейшельские Острова получают только 7 процентов отчислений, которые состоят из лицензионных платежей и платежей за перевалку грузов. For instance, of the total value of tuna — our “blue gold” — caught and trans-shipped in our waters by foreign fishing vessels every year, Seychelles receives only 7 per cent in revenue, comprising licensing and trans-shipment fees.
Регулярные морские рейсы в Сомали не осуществляются, однако отдельные суда из различных районов этого региона или всего мира доставляют грузы в более крупные морские порты Сомали — Кисмайо, Эль-Маан, Мерка, Эль-Адде (Могадишо), Бербера и Босасо, а также вывозят грузы из этих портов. There are no regularly scheduled shipping services to Somalia, but individual ships from anywhere in the region, or the world, carry cargo to or from any of the more significant Somali seaports — Kismaayo, El Ma'an, Marka, El Adde (Mogadishu), Berbera and Bossaso.
Кроме того, увеличению количества уезжающих из страны женщин и детей, многих из которых вывозят или незаконно, или путем обмана, а затем заставляют работать в тяжелейших условиях, способствуют высокий спрос на женщин и детей в качестве работников, проституток и нищих, а также надежды на благополучную жизнь по другую сторону границы. In addition, the high demand for women and children as workers, prostitutes and beggars, and the lure of perceived wealth on the other side of the border, has contributed to the increased flow of women and children, many of whom are trafficked or deceived and forced to work under appalling conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.