Sentence examples of "выдаёт" in Russian
Трамп сосредоточился на балансе в двусторонних торговых отношениях, что выдаёт отсутствие у него понимания принципов работы международной торговли: многосторонние подходы работают лучше, чем двусторонние, поскольку они с меньшей вероятностью ставят одну страну в зависимость от другой. Но при таком подходе Трампа двусторонняя стратегия TFT становится проще в реализации.
While Trump’s focus on bilateral trade balances betrays a lack of understanding of how trade works – multilateralism functions better than bilateralism, as it is less likely to leave one economy beholden to another – it also makes the bilateral TFT strategy more straightforward to implement.
Поиск в Google на это слово выдаёт около 67 млн результатов.
A Google search for the word yields about 67 million hits.
В течении 400 лет оно всё ещё выдаёт по 23 миллиона литров воды за сезон.
So, since 400 years it has been giving you almost six million gallons of water per season.
Позволяет организациям выдавать собственные сертификаты.
Allows organizations to issue their own certificates.
Правовая база обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование
The legal bases of the obligation to extradite or prosecute
Средний: выберите данный параметр, если Развернутый выдает низкое качество цветопередачи.
Intermediate: Select this option if Expanded yields poor color quality.
Повышение требований к резервированию может вызвать рост валюты в стране. Это происходит по той причине, что в условиях ограничения денежных сумм, которые банки могут выдавать в кредит, они могут повысить процентную ставку для заемщиков.
Raising reserve requirements can cause an increase in currency value because when banks are restricted in the amount that they can lend out, they may charge borrowers a higher rate of interest.
Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (" aut dedere aut judicare)
The obligation to extradite or prosecute (“aut dedere aut judicare”)
Я никогда не выдавал тайны, которую она просила сохранить.
I never betrayed a secret she asked me to keep.
В результате, приходит он к выводу, излишне сложные модели могут регулярно выдавать ошибочную информацию.
As a result, he concluded, highly complex models may regularly yield misleading information.
равенству альтернативных обязательств (выдавать или осуществлять судебное преследование) или же преимущественному положению одного из них (иерархия обязательств);
Equality of alternative obligations (extradite or prosecute), or a prevailing position of one of them (hierarchy of obligations);
Он старался выглядеть спокойным, но его выдавали дрожащие руки.
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
Компетентный орган, выдающих официальное утверждение по типу конструкции, может допустить использование иных систем или анализаторов, если он удостоверится в том, что они обеспечивают эквивалентные результаты в соответствии с пунктом 5.1.1.
Other systems or analysers may be approved by the type approval authority, if it is found that they yield equivalent results in accordance with paragraph 5.1.1.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert