Sentence examples of "выезде" in Russian
Я поставил блокпосты на каждом углу на выезде из города.
I've got roadblocks on ever corner in an out of town.
Возможно, мы сможем повалить на рельсы дерево, на выезде из города.
Maybe we can cut down a tree across the line just outside of town.
Двое из моих друзей, гинеколог и педиатр, обратились с просьбой о выезде по этой программе.
Two of my friends, a gynecologist and a pediatrician, have applied to go.
Шериф 1-6, или кто-нибудь из четырех взводов, вы нужны нам на выезде из Таджа, прием.
Sheriff one-six, or any one-four elements, we need you at the gate of Taji right now, over.
Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны.
The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country.
Жилье может также играть решающую роль при принятии решения о выезде из родительского дома, создании партнерского союза или заключении брака.
Housing supply may also play a decisive part in leaving the parental home, forming a union or marrying.
Возвращение в поток движения транспортных средств общего пользования, осуществляющих регулярные пассажирские перевозки, при выезде с соответствующим образом обозначенных остановок (1.4)
Re-entry of vehicles of regular public transport services into the traffic stream when moving off from stops marked as such (1.4)
Ну, команда новостей на выезде, так что Крис сказал, что я могу провести свою вечеринку в честь моего отъезда здесь сегодня вечером.
Well, the news team is on location, so chris said I could have my going-Away party in here tonight.
``Умные санкции" включают запрет на международные поездки для диктаторов и членов их семей, и создание для них угрозы ареста при выезде за границу.
Smart sanctions include denial of international travel privileges to despots and their families, and subjecting those despots to the risk of international prosecution.
Физические лица, провозящие более 300 граммов золота при выезде из Вьетнама, направляют заявления в Государственный банк Вьетнама, с тем чтобы он разрешил им провозить более 300 граммов. …
Individuals who bring more than 300 gram of gold when departing from Vietnam shall to apply for permission by the State Bank of Vietnam on the amount exceeding 300 gram.
Перекресток, за которым я наблюдал, проезжало 3 000 машин в день в обоих направлениях, и таким образом получается 2 унции топлива, чтобы набрать скорость при выезде с перекрестка.
That intersection I looked at had about 3,000 cars per day in each direction, and so that's two ounces of gas to accelerate out of.
Но, учитывая его срок службы и мотив, чтобы помочь товарищу, я испытываю желание освободить его под подписку о не выезде, по крайней мере до момента, пока все это не уляжется.
But given his time served and motive to help his comrade, I'm tempted to release him on his own recognizance, at least until all of this gets worked out.
Если вес превышает 3000 граммов, они проходят необходимые процедуры, для того чтобы оставить излишек на таможенном складе, с тем чтобы получить его назад при выезде или направить его за границу.
In case of exceeding 3000 gram, they shall complete the necessary procedures to lodge the excesses in the customs warehouse in order to bring them back when departing or to send them abroad.
По-прежнему при выезде из Иордании имели место продолжительные задержки и действовала процедура досмотра на мосту Элленби для международных и местных сотрудников, проживающих на Западном берегу или в секторе Газа.
There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby (King Hussein) Bridge for local and international staff with West Bank or Gaza residency upon entry from Jordan.
Если описанные выше меры невозможно осуществить при въезде в туннель и выезде из него, должны быть предусмотрены инструкции по эксплуатации системы вентиляции в случае пожара во избежание любого риска проникновения дыма из одной трубы в другую.
Where measures such as those described above cannot be applied at the extremities, operating instructions for ventilation in the event of fire are to be designed to avoid any risk of drawing smoke from one tube into the other.
В полученных заявлениях содержится информация о проводимых обысках и арестах членов семей, а также о попытках должностных лиц сил безопасности вымогать деньги у членов семей в обмен на прекращение преследований и оказание им содействия в выезде из страны.
Allegations include the rounding-up and arrest of family members, as well as attempts by officials of the security forces to extort money from the families in exchange for putting an end to harassment and helping them to flee the country.
Несмотря на повышение качества телемедицинских услуг, чтобы уменьшить влияние расстояния, она предположила, что увеличение числа услуг на выезде, которое позволит специалистам лечить женщин ближе к дому, и программ поддержки людей, проходящих лечение далеко от своего дома, может помочь.
Despite improving tele-medicine services to lessen the tyranny of distance, she suggested more fly-in, fly-out services to allow specialists to treat women closer to home and programs to support people in treatment away from their communities could help.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert