Sentence examples of "выкинули" in Russian
Вы взяли чувака, которого выкинули из Принстона?
You brought in a dude they kicked off the Princeton campus?
Но мы разбирали кладовку и выкинули оставшиеся старые пластинки.
But we were making space in the stock room and dumped the rest of the old records.
Ее выкинули из дома, а его отправили в армию.
She was flung out of the house, and he was packed off to the army.
Вы выкинули то же самое, когда мы уезжали в Оушен-Сити.
You pulled the same thing when we were going to Ocean City.
А вы эту информацию, просто взяли и выкинули в корзину для мусора!
You had that information by the bucketful!
Я сказал, что не против, чтобы вы меня отстранили, а не выкинули.
I don't mind being suspended but I don't want to go out.
Эти ребята трудились в поте лица, а вы выкинули с ними такой номер.
Those boys have a lot of bluster, but you certainly did a number on them.
Внутри половину переключателей и кнопок выкинули, чтобы создать эту, более минималистичную, приборную панель.
Inside, half of the switches and buttons have been ditched to create this more minimalist dashboard.
Потому что вы выкинули свой телефон, бросили машину и покрасили волосы в другой цвет.
Because you dumped your phone, and then you dumped your car and you dyed your hair.
И весь Тусон мог бы быть таким, если бы все взбунтовались и выкинули грабли.
And all of Tucson could be like this if everybody would just revolt and throw away the rake.
Я был на судне всего день, мы не поладили, и меня выкинули обратно за борт.
I was there for a day and we didn't get on and they threw me back in.
Я знаю, что должна, но Дон уехал, и я не хочу, чтобы меня выкинули с шахматной доски.
I know I have to, but Don's not here and I don't want to get kicked off the diving board.
И я пыталась держаться, но я застряла в двери, и они протащили меня, а затем они били меня, а потом выкинули, и.
And I tried to hold on, but I got stuck in the door, and they dragged me for a while, and then they punched me, and then they kicked me, and.
Урок из выборов 2004 года, когда более бедные избиратели, сытые по горло политикой и лозунгами "Процветающей Индии" предыдущего правительства возглавляемого БДП, выкинули ее из офиса, так и не был забыт.
The lesson of the 2004 election, when poorer voters, fed up with the previous BJP-led government's "India Shining" policies and slogans, threw it out of office, has not been forgotten.
Так что будем называть вещи своими именами – Суркова сократили, уволили, отправили на покой, вычистили, выкинули на мороз, вручили волчий билет и так далее, можете использовать любое выражение, означающее «смещен с занимаемой должности не по собственной воле».
So in case anyone misses the point, Surkov was downsized, sacked, fired, canned, let go, tossed out, given a pink slip, made redundant, or any other English-language expression that means “forcibly removed from a position of employment.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert