Sentence examples of "выплата долгов" in Russian
Бегство капитала, тем временем, объясняется такими факторами, как свободное перечисление прибылей, выплата долгов и склонность правящей элиты этих стран вывозить свои активы за границу.
Capital flight, meanwhile, stems from free transfer of profits, debt payments, and the propensity of the elite to exile their assets.
Аргумент, к которому постоянно возвращался Кейнс, состоял в том, что попытка получить выплаты долгов в течение многих лет могла привести к катастрофическим социальным последствиям.
The point to which Keynes kept returning was that the attempt to extract debt payments over many years would have disastrous social consequences.
Вместо этого государства-доноры, а также Всемирный банк на протяжении многих лет настаивали на том, чтобы бедные страны урезали финансирование таких деревень под видом продвижения "макроэкономической стабильности" – вежливый способ требования выплаты долгов, – при этом отражая идеологическую иллюзию о том, что ситуацию исправит частный сектор.
Instead, donor governments and the World Bank have insisted for years that impoverished countries cut financing to these villages, under the guise of promoting “macroeconomic stability” – a polite way of demanding debt repayment – and reflecting the ideological delusion that the private sector will step in.
Известный мошеннический прием- выплата долгов, которые якобы имеют многие развивающиеся страны, постоянно лишает их средств, которые могли бы быть использованы для удовлетворения базовых потребностей граждан.
Servicing of debts, some bogus, supposedly owed by many developing countries invariably rob those countries of funds that would otherwise have been used to provide the basic necessities of life to the citizens.
Сильная популистская политика поддержала его первое четырёхлетнее правительство: для сельской местности была приостановлена выплата долгов, была налажена недорогая для населения всеобщая система здравоохранения, каждой из 77 000 деревень было выделено по 25 000 долларов для фондов развития предпринимательства.
A raft of populist policies underpinned his first four-year government, from rural debt suspension and cheap universal healthcare to handing out $25,000 to each of 77,000 villages for entrepreneurial start-up funds.
Дополнительным фактором, упомянутым в поддержку мнения о целесообразности смягчения критериев для открытия реорганизационного производства и предложенным для включения в пункт 35, являлась необходимость в поощрении должников к подаче заявлений на раннем этапе возникновения их финансовых трудностей, например, когда выплата долгов с наступившим сроком погашения вызовет тяжелое финансовое положение, однако необязательно несостоятельность.
An additional factor suggested in support of relaxing commencement criteria for reorganization and proposed for inclusion in paragraph 35 was the need to encourage debtors to apply at an early stage of their financial difficulties, for example, where the payment of mature debts caused financial hardship but not necessarily insolvency.
Выплата комиссионных производится в конце каждого квартала.
Commissions are paid retroactively per quarter.
Проверены ли предложенные участки на предмет прошлых долгов?
Has the site offered been tested for residual contamination?
Выплата комиссионных производится ежемесячно после поступления платы от клиентов.
Commissions are paid per month following receipt of payment by the customers.
У нас большие трудности при получении долгов.
We are having great difficulties in collecting our debts.
Согласно им, максимальная выплата по каско в связи с ДТП, оформленным без сотрудников ГИБДД, не должна быть ниже, чем лимит по "европротоколу".
In accordance with them, the maximum payout on a fully comprehensive vehicle insurance policy for a motor vehicle accident that is processed without STSI officers, should not be lower than the limit for an accident processed using a “europrotocol”.
Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов.
Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt.
(ii) выплата комиссионного вознаграждения или других надлежащих расходов;
(ii) defraying brokerage and other proper charges;
В 1962 году парашютисты Советской Армии Евгений Андреев и Петр Долгов совершили прыжок из гондолы стратостата, поднявшегося высоко в стратосферу.
In 1962, Soviet Army parachutists Eugene Andreev and Peter Dolgov jumped from beneath a balloon after floating well into the stratosphere.
Поэтому этот выпуск облигаций будет в основном использоваться для рефинансирования этих долгов.
This bond issue will primarily be used to refinance these debts and reduce the debt service for those two years by $1.16 billion and $415 million, respectively.
Сумма вкладов до 14.999$ Выплата партнеру 9% от прибыли инвесторов
Investing up to $14,999 gets the partner 9% of the profit of investors
Reuters сообщило вчера, что китайское правительство в ближайшее время инициирует раунд "китайского количественного смягчения" с Народным банком Китая (НБК). Центральный банк, непосредственно будет покупать активы коммерческих банков с тем, чтобы поддержать предстоящую CNY 1tn ($ 160 млрд) "Государственную программу обмена долгов."
Reuters reported yesterday that the Chinese government would soon initiate a round of “Chinese Quantitative Easing” with the People’s Bank of China (PBOC), the central bank, directly purchasing assets from commercial banks so as to support the upcoming CNY 1tn ($160bn) “local government debt swap program.”
До начала вышеупомянутых шагов могут предприниматься и другие, менее формальные попытки помощи компании, например, путем реструктуризации или сокращения ее долгов.
Prior to the above, there may be other, less formal attempts to help the company recover by either restructuring or reducing their debt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert